Beispiele für die Verwendung von "ухудшается" im Russischen
Übersetzungen:
alle117
se détériorer43
empirer23
se dégrader20
s'aggraver19
décliner1
s'empirer1
andere Übersetzungen10
Однако его положение стремительно ухудшается.
Toutefois, ses possibilités fondent comme neige au soleil.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
La situation est tragique, et même pire.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
Comme le budget du gouvernement s'est sans cesse amenuisé, l'emploi se fait nettement plus rare.
ведь когда в бедных семьях слишком много детей, получаемое каждым ребенком образование ухудшается.
quand les foyers défavorisés sont composés de familles nombreuses, l'éducation des enfants tend aussi à être réduite.
И в том, и в другом отношении, уверенность ухудшается и запускается спираль экономического спада.
Quoi qu'il en soit, la confiance est ébranlée, ce qui met en mouvement une spirale descendante.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
Il est très difficile d'être le témoin de la détérioration d'une femme qui fut élégante, vive, et une compagne très indépendante pendant plus de quarante ans.
Жизнь Аймана, его братьев и сёстёр и всех детей Газы ухудшается с каждым днём - их душевное состояние и мечты жестоко и медленно подавляются.
Ayman, ses frères et soeurs, comme tous les enfants de Gaza, voient leur espace de vie se réduire comme peau de chagrin au fil des jours, impuissants face à ce lent étouffement de leur esprit et de leurs rêves.
Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье.
C'est une expérience accablante de voir les jeunes s'étioler faute d'emploi, même avec une éducation secondaire et supérieure, ou parce qu'ils sont en mauvaise santé.
В конце концов, с болезненным сокращением доли заемных средств, цель которого "тратить меньше и экономить больше для сокращения долгов", ухудшается внутренний частный и общественный спрос, и единственной надеждой на восстановление роста является улучшение торгового баланса, что требует значительно более слабого евро.
Après tout, avec un désendettement douloureux - dépenser moins et économiser davantage pour réduire les dettes - ce qui diminue les demandes nationales privée et publique, le seul espoir de reconstituer la croissance est une amélioration de la balance commerciale, ce qui nécessite un euro beaucoup plus faible.
Почему США должно беспокоить то, улучшается или ухудшается ситуация в странах Латинской Америки, тесно связанных с США торговлей, инвестициями и туризмом, наблюдается ли в них экономический рост или застой, становятся ли они более конкурентоспособными или их вытесняют с рынка другие страны?
Que leur importe la performance, la croissance ou la stagnation, la compétitivité ou la perte de vitesse, des pays latino-américains avec lesquels ils sont étroitement liés par le commerce, les investissements ou encore le tourisme ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung