Beispiele für die Verwendung von "учить" im Russischen mit Übersetzung "apprendre"
Студентов необходимо также учить некоторой скромности.
Les élèves doivent aussi apprendre l'humilité.
Это скорее уж иностранцам нужно учить японский!"
Il vaudrait mieux que ce soit les étrangers qui apprennent le japonais !"
Я начал учить китайский на прошлой неделе.
J'ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière.
Они заставляли нас учить предметы вроде латыни.
Ils nous forçaient à apprendre des trucs comme le latin.
Но семья должна начать учить готовить, это точно.
Mais l'on doit à nouveau apprendre à cuisiner à la maison, c'est certain.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины.
J'ai dû apprendre les mathématiques et la mécanique et tout ce genre de chose.
Не достаточно учить только тому, что каждый может самовыражаться;
Ce n'est pas assez de seulement apprendre que l'on peut s'exprimer;
Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе.
Il a construit des écoles pour apprendre aux enfants à prendre soin de la forêt.
Мне пришлось на ходу учить химию последние три года.
J'ai dû apprendre la chimie sur le tas ces trois dernières années.
Может, они давно знают все, чему я их собираюсь учить.
peut-être qu'ils savaient déjà tout ce que je comptais leur apprendre.
И нам нужно учить детей этому принципу здесь, в Штатах.
Et nous devons apprendre ce principe ici aux Etats-Unis.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть.
Il est hors de question d'apprendre toutes ces phrases par coeur.
Вместо этого нам нужно было учиться - практически, мы заставили их учить нас.
Et au contraire, nous avons dû apprendre - nous les avons forcés à nous expliquer.
Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран.
Nous craignons les guerres civiles, le nombre de morts, d'avoir à apprendre de nouveaux noms de pays.
Многие вещи выглядят совсем не сложно в реальном мире пока вас не заставляют их учить.
Plein de choses qui paraissent simple et pas difficile comme dans le monde réel, sauf si vous l'apprenez.
"Мы цифровые иммигранты, которым приходится учить их, в то время как мы еще сами учимся", - говорит она.
"Nous, nous sommes les immigrés numériques qui devons là leur enseigner, alors que nous sommes nous-mêmes en train d'apprendre", dit-elle.
Мы должны учить молодых людей и себя открывать наши сердца и писать о том, что мы чувствуем.
Nous devons apprendre aux jeunes et à nous-mêmes à élargir nos coeurs et écrire ce que nous pouvons nous ressentir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung