Beispiele für die Verwendung von "учредил" im Russischen
и учредил приз - программное обеспечение стоимостью в $10000.
Alors j'ai offert un prix d'une valeur de 10 000$ en logiciels à l'équipe gagnante.
Именно поэтому я учредил награду Nammu Bengaluru ("Наш Бангалор").
C'est pourquoi j'ai mis en place le Prix Nammu Bengaluru (" Notre Bangalore ").
Именно после визита в Сингапур Дэн учредил "специальные экономические зоны" на юге Китая.
C'est après cette visite qu'il ouvrit des "zones économiques spéciales" dans le sud de son pays.
На этой неделе МВФ учредил новый фонд по поддержанию ликвидности в размере около 100 миллиардов долларов США.
Cette semaine, le FMI a mis en place un nouvel instrument de financement à court terme allant jusqu'à 100 milliards de dollars.
В 2007 году он учредил Национальную группу экспертов по проблеме изменения климата (NLGCC), которую возглавляет премьер-министр Вэнь Цзябао.
En 2007, elle a établi le Groupe national du changement climatique, dirigé par le Premier ministre Wen Jiabao.
Действительно, конструктивный вклад Хиршмана был признан Советом по исследованиям в социальных науках США, который в этом году учредил премию в его честь.
En effet, les contributions majeures de Hirschman sont désormais reconnues par le Social Science Research Council (Conseil pour les recherches en sciences sociales) des États-Unis, qui a instauré cette année un prix en son honneur.
Он учредил компьютерный турнир для того, чтобы люди предлагали свои стратегии решения "дилеммы заключённого" и обнаружил, к своему большому удивлению, что побеждала очень и очень простая стратегия.
Il lança un tounoi informatisé pour que les gens lui soumettent des stratégies du dilemme du prisonnier et découvrit, à sa grande surprise, qu'une stratégie très, très simple s'avérait gagnante.
Киотский протокол учредил список "общих, но дифференцированных обязанностей", который подразумевает неравную роль для развитых и развивающихся стран, с расширением обязанностей развивающихся стран по мере их экономического роста.
Le protocole de Kyoto a établi un ensemble de "responsabilités communes mais différenciées" qui impliquent des rôles asymétriques pour les pays développés et ceux en voie de développement, avec les obligations des pays émergents qui évoluent au fur et à mesure de leur croissance.
Он учредил такие программы, как Корпус мира и "Союз ради прогресса" с Латинской Америкой, а также поставил США на тот путь, благодаря которому стала возможной высадка на Луну в конце 60-х годов.
Il mit en place des programmes comme les Corps de la Paix (Peace Corps) et l'Alliance pour le Progrès avec l'Amérique latine, de même que le programme spatial américain qui prévoyait d'envoyer un homme sur la Lune avant la fin des années 1960.
В прошлом году генеральный секретарь ООН учредил исполнительный комитет, который определил, что сельское хозяйство Африки нуждается примерно в 8 миллиардах долларов США в год донорского финансирования - примерно в четыре раза больше сегодняшнего уровня - делая акцент на повышении качества зерна, удобрениях, оросительных системах и передаче опыта.
L'an dernier, le Secrétaire général de l'ONU a présidé un groupe de haut niveau sur l'agriculture africaine et a conclu à la nécessité d'un financement de 8 milliards de dollars par an environ - à peu près quatre fois le montant actuel - en insistant tout particulièrement sur les graines enrichies, les engrais, les systèmes d'irrigation, et les pratiques de vulgarisation agricole.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung