Sentence examples of "учёным" in Russian
Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым.
Les budgets peau de chagrin font également du tort aux scientifiques bien établis.
Ученым краем глаза удалось заглянуть в возможное будущее.
Les scientifiques ont un aperçu de ce que l'avenir présage.
И также замечательным ученым и деловым людям в Икарии
Sans oublier les scientifiques exceptionnels et les hommes d'affaires à Ikaria.
Дарвин не был единственным ученым, которого занимал вопрос эволюции великодушия.
Darwin n'était pas le seul scientifique fasciné par la question de l'évolution de la bonté.
Он был выдающимся учёным и передовиком в математике, даже ещё подростком.
C'était un scientifique brillant repoussant les limites des mathématiques, même quand il était jeune.
Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z "Android Saga".
Dr Gero est un scientifique brillant mais légèrement fou dans la "Saga Android" Dragonball Z.
И в тот день я поняла, что когда выросту, я стану нейрохирургом, ученым, тем или иным.
Ce jour-là, j'ai su que quand je serai grande, je deviendrais neurologue, scientifique, ou quelque chose de semblable.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают.
Si ces principes sont sans doute bien connus des scientifiques dignes de foi, ils sont souvent oubliés au moment de la diffusion de l'information scientifique.
На протяжении всей истории ученым не раз приходилось бороться с общепринятыми суждениями, чтобы проверить свои открытия.
Au cours du temps, les scientifiques ont souvent dû combattre les idées reçus pour que leur découverte soit reconnues.
Особенно трудно это ученым, которые помнят гонения, которым подвергался Галилей, но все же боролся против церкви.
C'est particulièrement difficile à accepter pour les scientifiques qui se rappellent encore vous savez, Galilée essentiellement enfermé, et qui mènent encore ce combat contre l'église.
Политики не понимают науку и при решении важных вопросов редко обращаются за советами к ученым и инженерам.
Les politiciens ne comprennent pas la science, et cherchent rarement l'avis des scientifiques et des ingénieurs lorsqu'ils veulent résoudre de grands problèmes.
Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
Ceci est d'autant plus inquiétant quand on comprend que les scientifiques devraient également surveiller les bactéries, les prions et les parasites.
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа.
BERKELEY - Imaginez que vous êtes un jeune scientifique, qui consacre des années à recueillir des informations sur la base du fonctionnement de la nature.
По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то.
D'après mon père, on pouvait obliger les scientifiques et les ingénieurs à travailler ensemble, mais on ne pouvait les forcer à créer quelque chose.
Именно поэтому я, совместно с Дэйвидом Эдвардом, учёным из Гарвардского университета, создал объект, способный поглощать токсичные элементы с помощью растений.
C'est la raison pour laquelle J'ai créé avec David Edward, un scientifique de l'Université de Harvard, un objet capable d'absorber les éléments toxiques en utilisant ce type de plantes.
И блестящим ученым, работающим в моей лаборатории, и остальным служащим, Центру исследований раковых заболеваний Фреда Хатчинсона в Сиэтле, Вашингтон, - замечательном месте для работы.
Egalement, les brillants scientifiques qui travaillent dans mon labo ainsi que toute l'équipe, le Fred Hutchinson Cancer Research Center à Seattle Washington, magnifique endroit où travailler.
Но было бы глупо думать, что мы видели последнюю вспышку ТОРС, и ученым потребуется время для того, чтобы разработать диагностику, лечение и вакцины.
Mais il serait fou de croire que le SRAS ne réapparaîtra plus, et il faudra un certain temps avant que les scientifiques ne développent un ensemble de diagnostics, de traitements et de vaccins.
И причина заключается не в качестве научно-исследовательской работы в Европе, а в размерах стабильного финансирования, позволяющего американским ученым трансформировать новые идеи в открытия.
Cela n'est pas dû à une qualité scientifique inférieure mais bien à des niveaux de soutien continu plus élevés mis à la disposition des dirigeants de groupe de recherche américains pour la transformation de leurs nouvelles idées en découvertes scientifiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert