Exemples d'utilisation de "фактов" en russe
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Le rapport avance des preuves convaincantes concernant des faits élémentaires ;
Один из простейших фактов бизнеса, который мы зачастую упускаем.
L'un des fait les plus simple dans le business est quelque chose que nous négligeons fréquemment.
Но этот разговор будет об осмыслении фактов об эпидемии.
Mais dans cette présentation nous allons essayer de parler de faits.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
Dans cette compétition entre faits et imagination, les faits se sont trouvés là un puissant allié.
Есть мало фактов свидетельствующих, что человек там вообще на борту.
Il n'y a en fait que peu d'indications qu'il y ait une personne à bord.
Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Les déconstructionnistes ne croient pas en l'existence de "faits" établis.
Это довольно интересно, это наталкивает нас на исследование следующих фактов:
C'est assez intéressant, parce que cela implique qu'il y a un fait en particulier qu'il faut chercher, qui est le suivant :
Все государства - большие и малые - воплощают сочетание исторических фактов и мифов.
Toutes les nations - quelle que soit leur taille - incarnent un mélange de faits historiques et de mythe.
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.
La réélection du président Barack Obama marque une victoire, limitée mais indéniable, pour la cause des faits.
На них не влияет ничего, кроме фактов, а вероятности принимаются как факты.
Ils ne sont pas influencés par autre chose que des faits, et les probabilités sont considérées comme des faits.
Но если вы ответственны за проверку фактов, то вы слушаете более внимательно.
Mais si votre responsabilité est de vérifier les faits, vous écoutez d'une oreille plus attentive.
Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов.
Le premier est une compulsion à être le premier à établir des faits scientifiques totalement banals.
Средства массовой информации имеют тенденцию доверять обвинителям на слово относительно достоверности информации или фактов.
Les médias ont tendance à prendre les accusateurs au mot, sans tenir compte de leur crédibilité ou des faits.
Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед.
Il se pourrait bien que la voie de l'avenir se trouve dans l'analyse de cette stratégie à la lumière de faits nouveaux.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов.
Historiquement, d'ailleurs, ils ne s'embarrassent pas plus des contradictions que des faits avérés.
Если вы согласны с анализом фактов, но у вас нет ощущения крайней необходимости, что остается?
Si vous êtes d'accord avec l'analyse des faits, mais que vous ne ressentez pas d'urgence, où cela vous amène-t-il ?
Чтобы понять значимость экономики идентичности и ее отличие от стандартной экономики, нужно учитывать сложность фактов.
Un fait assez étonnant permet de saisir la pertinence de l'économie de l'identité, et ce qui la différencie de l'économie classique.
И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
Tous ces choix impliquent des jugements de valeur, et des normes sociales, pas des faits objectifs.
Военные Соединённых Штатов, надлежащим образом и по необходимости, потратили много времени на нахождение фактов, подтверждающих лживость данных заявлений.
L'armée américaine, avec pertinence et par nécessité, a pris le temps de s'assurer qu'elle connaissait les faits avant de répondre qu'il s'agissait de fausses accusations.
В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов:
En fait, cette similarité entre l'ADN du chimpanzé et de l'homme est le produit de deux faits culturels :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité