Beispiele für die Verwendung von "феномена" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle79 phénomène72 andere Übersetzungen7
Последние промежуточные выборы в Америке стали последним примером ширящегося феномена: Le résultat des élections américaines à mi-mandat présidentiel est le dernier avatar d'une situation de plus en plus répandue :
Последние три года я как раз и занимаюсь изучением этого феномена. Alors j'ai passé ces trois dernières années sur le sujet.
Здесь, в высказывании олимпийской фигуристки, вы можете видеть, по сути, то же самое описание этого феномена внутреннего состояния человека. Et on peut voir dans la description d'un patineur olympique, essentiellement la même description de la phénoménologie de l'état interieur de la personne.
Важная причина этого феномена состоит в том, что для создания успешной рыночной системы государство должно уважать базовые права личности: Une des raisons importantes pour cela est que pour créer une économie de marché réussie, l'État doit respecter les droits fondamentaux des personnes :
Некоторые также считают что творчество может быть функцией другого неврологического феномена - синдрома Ван Гога, который в некоторой степени может присутствовать у каждого - например, в виде психоза и депрессии. Certaines personnes diraient aussi que la créativité peut être une fonction de quelqu'autre bizarrerie neurologique, le syndrome van Gogh - que vous avez un peu de, vous savez, psychose ou dépression.
Из всего услышанного можно сделать вывод, что среди большинства мексиканцев превалирует чувство большой неопределенности в отношении будущего - возможно, той самой, что лежит в основе нашего несовершенного понимания феномена экономического роста как такового. Tout ce que j'ai entendu suggère le sentiment dominant chez la plupart des Mexicains d'une grande incertitude quant à leur avenir, peut-être même cette même incertitude à la racine de notre connaissance imparfaite de la croissance en général.
И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать. Et donc je pense que la réponse à cette énigme est qu'il y a une bien meilleure solution qui n'a attiré personne parce que tout le monde est tellement ravi de la façon dont on suppose que les sièges auto fonctionnent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.