Beispiele für die Verwendung von "физического" im Russischen mit Übersetzung "physiquement"
Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
Assurer que les employés disposent d'un temps suffisant pour terminer les tâches qui leur ont été assignées et leur permettre de récupérer après des tâches physiquement ou mentalement exigeantes ;
Все эти преступления были совершены во время "Операции Кондор", программы, проводимой диктаторами континента по всей Латинской Америке, с целью физического устранения своих противников из левого крыла.
Tous ces crimes furent commis durant l'" Opération Condor ", un programme qui s'étendit à toute l'Amérique latine et visant à permettre à tous les dictateurs du continent d'éliminer physiquement leurs opposants de gauche.
Мы более здоровые, физически и эмоционально.
Nous nous portons mieux, physiquement et sur le plan affectif.
Это серия мебели, вовлекающая вас физически.
Voici une série de meubles qui veut vous impliquer physiquement.
Она физически отрезает человека для общения с собой,
Il découpe physiquement un espace de conversation pour soi-même.
убедиться, что эти два пейзажа пустыни физически идентичны.
Je veux d'abord que vous remarquiez que ces deux scènes de désert sont physiquement identiques.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
J'étais très limitée par mon état, physiquement.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
Je me sentais comme si j'étais physiquement présent à l'intérieur de l'épave du Titanic.
Это были те же работы, физически, однако история изменилась.
C'était le même art, physiquement, mais l'histoire avait changé.
Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально.
Ils ne se téléportaient pas physiquement, ils se téléportaient mentalement.
Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
J'étais épuisé physiquement, et une vraie épave mentalement, je me voyais en raté.
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Je suppose qu'une partie de moi a toujours été nomade, physiquement et spirituellement.
Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба.
Nous sommes marqués, bien sûr, par un défi, que ce soit physiquement, émotionnellement, ou les deux.
что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно.
Ce serait impossible chez un autre primate, physiquement impossible.
снижение физической и умственной деятельности приводит к тому, что дети хуже учатся.
et les enfants, affaiblis physiquement et mentalement, profitent bien moins de l'éducation.
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Rien n'empêche cela - excepté le fait qu'il soit physiquement en détention provisoire ".
Согласно современным моделям финансового развития совершенно не важно, существует ли физический центр финансов.
Si l'on en croit les schémas de développement de la finance moderne, le fait qu'un centre financier existe ou pas physiquement n'a plus d'importance.
"Мне гораздо лучше в физическом, финансовом, ментальном, да и во всех иных смыслах."
"Je me sens tellement mieux physiquement, financièrement, émotivement, mentalement et en presque tout autre aspect.
Попытки уничтожить Хамас - политически или физически - не имели успеха и не могут его иметь.
Les tentatives faites pour détruire le Hamas - que ce soit politiquement ou physiquement - ont échoué et ne peuvent qu'échouer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung