Beispiele für die Verwendung von "финансировано" im Russischen
Расширение было, за неимением других вариантов, финансировано в основном за счет краткосрочных кредитов.
Cette expansion fut, à défaut d'autres options, financée largement au travers de prêts à court terme.
Аналогичные мероприятия проводятся по всей Европе, где финансируемые государством пенсионные планы стали непереносимо щедрыми, однако реформировать систему почти невозможно по политическим причинам.
Des actions similaires sont entreprises sur l'ensemble du territoire européen, où la générosité des régimes de retraite sponsorisés par l'Etat est devenue non viable, mais il est pratiquement impossible de réformer le système, politiquement parlant.
Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати.
En plus de recevoir gaiement des requêtes des représentants social, politique ou militaire à l'intérieur de la région concernée, ce programme sponsorisé par l'USAID invita les ONG (Organisation Non-Gouvernementale) à faire leurs propres propositions.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании.
les foyers les plus riches financent les campagnes politiques.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
Si le critère "d'authenticité" était adopté, un demandeur de visa pourrait être contrôlé pour savoir "si l'offre d'emploi est authentique dans le cas où le candidat est une relation ou un associé personnel du propriétaire ou de la personne concernée au sein de l'entreprise qui le sponsorise ".
Финансирование следующего этапа реализации целей развития
Financer le prochain programme de développement
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
La banque a aidé à financer la reconstruction de ce qui était autrefois une communauté mourante.
Пока было получено только 20% необходимого финансирования.
Seuls 20% de cette aide est pour l'instant financée.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования.
Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования.
La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche.
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
Cette cyber-menace transnationale financée par l'état est à deux niveaux.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама.
J'ai vendu ma société et financé mes recherches moi-même.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu.
Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию.
Aussi, pour l'instant l'Allemagne continue-t-elle à financer la Grèce.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Les booms financiers fournissent des nantissements qui soutiennent les dépenses financées par l'endettement.
А этот самый банкир финансирует весь бюджет Пентагона.
Or, ce dernier en particulier finance le budget du Pentagone dans sa totalité.
Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары.
Cela permet de financer l'achat national de produits étrangers.
Сейчас Европа, в свою очередь, финансирует дефицит США.
En retour, l'Europe a financé les déficits américains.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung