Beispiele für die Verwendung von "финансировать" im Russischen mit Übersetzung "financer"
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования.
Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования.
La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu.
Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию.
Aussi, pour l'instant l'Allemagne continue-t-elle à financer la Grèce.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности.
Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer.
Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США?
Le Mexique, pauvre en capitaux, doit-il vraiment financer un autre bond en avant dans l'afflux des capitaux vers l'économie américaine ?
Также следует создать сеть банков, которые будут финансировать необходимую государственную инфраструктуру.
La création de banques chargées de financer les infrastructures publiques nécessaires doit également être envisagée.
Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Ils gagnent l'indépendance de leur tutelle et se financent par eux-mêmes.
До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?
Combien de temps encore le reste du monde continuera-t-il à financer le déficit extérieur américain ?
Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
C'était de l'argent sorti pour financer la croissance du terrorisme, de l'économie illégale et criminelle.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену.
Et quand les acheteurs ne sont plus arrivés pas à financer l'achat de biens immobiliers, les vendeurs ont été amenés à baisser les prix demandés.
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
Et comme le gouvernement devrait les financer, il devrait être allié à la promotion de ces services.
Если Конгресс выдаст мандат на расходы, превышающие доходы, то возникнет дефицит, который будет необходимо финансировать.
Plutôt que de comparer les programmes de dépenses publiques avec le coût d'une hausse d'impôt pour les financer, la droite veut agir sans discernement.
Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
Et les soi-disant spécialistes de la finance ne peuvent s'adapter en une nuit à toutes ces transformations.
Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование.
Les filiales de banques devront ainsi financer de plus en plus souvent les prêts locaux au moyen de dépôts et autres financements locaux.
Аналогично, слабые банки под гнетом долгов, которые мешают им финансировать достойные инвестиции, являются бременем для экономики.
De même, les banques entravées par l'épée de Damoclès d'un endettement excessif qui les empêche de financer des investissements judicieux constituent un frein pour l'économie.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране.
Rappelez-vous le manque d'enthousiasme des Nations Unies à l'idée de financer des opérations avant le génocide au Rwanda.
А $65 миллиардов, которые нужны каждый месяц для того, чтобы финансировать дефицит текущего счета США, продолжают поступать.
Et les 65 milliards de dollars nécessaires chaque mois pour financer le déficit du compte courant des États-Unis continuent d'entrer dans les caisses.
Например, предлагаемые реформы Базель III дадут возможность банкам финансировать до 97% своих активов с помощью заемных средств;
Les réformes de Bâle III proposées permettraient par exemple aux banques de financer jusqu'à 97% de leurs actifs au moyen d'argent emprunté ;
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
N'est plus restée à l'Inde que la possibilité de financer petit à petit son déficit extérieur au travers de l'emprunt à court terme - la forme de capitaux internationaux la plus capricieuse qui soit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung