Beispiele für die Verwendung von "фон" im Russischen
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон.
L'Homo sapiens possède la pensée abstraite, il est capable de créer un fond émotionnel convenable.
Но также можно позволить зрителям увидеть Даллас, выступать, используя Даллас как фон выступления.
Mais vous gagnez aussi la possibilité de permettre aux spectateurs de voir Dallas, de jouer avec Dallas comme toile de fond à votre spectacle.
Фон Нойман нашел, как можно построить машины.
Von Neumann découvrit comment construire ces machines.
Он также не имел в виду газетных и телевизионных комментаторов и ученых мужей, чьи работы обеспечивают музыкальный фон для политики.
Pas plus qu'il ne pensait aux commentateurs des médias (journaux et télévision) ni aux experts dont les rapports fournissent la toile de fond des discours politiques.
Несмотря на возражения скептиков, Глобальный фон оказал финансовую поддержку массовому бесплатному распространению москитных сеток, диагностики и лекарств по борьбе с малярией.
Malgré le scepticisme de certains, le Fonds mondial a financé à grande échelle la distribution gratuite de moustiquaires, d'outils de diagnostic et de médicaments antipaludiques.
Это фон Нойман и Моргенштерн, написавшие "Теорию игр".
Von Neumann et Morgenstern qui a écrit "Théorie des jeux.".
Мы взяли всех больных, похожих по своим данным на Умберто, Это фон Apple, мы украли его, потому что у нас не было времени построить свой собственный.
Nous avons pris tous les patients comme Humberto, C'est le fond d'écran Apple, nous l'avons volé car nous n'avions pas le temps de fabriquer le nôtre.
Еще один великий дирижер - маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста.
Voyons un autre super-chef d'orchestre, un super-chef allemand, Herbert von Karajan, s'il vous plaît.
Его целью было обеспечить экономический и политический фон для мирного процесса посредством укрепления доверия на Ближнем Востоке, и он являлся восхитительным признанием исторических, торговых, культурных и политических связей Европы с ее соседями в южной части Средиземного моря, которые сводили нас вместе на протяжении многих лет.
Prévu pour servir de toile de fond économique et politique à la pacification par le biais de la restauration de la confiance au Moyen-orient, c'était une admirable reconnaissance des liens historiques, commerciaux, culturels et politiques de l'Europe avec ses voisins du sud de la mer qui nous a tous rassemblés au fil des années.
Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории.
Otto von Bismarck a jadis décrit les structures de l'histoire mondiale.
Фон Нойман, а также логик и армейский математик, свели всё воедино.
Von Neumann, un logicien et un mathématicien de l'armée avaient tout rassemblé.
Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
Une autre stimulation au travail de von Neumann était la difficulté d'effectuer des prévisions météorologiques.
Это механическая машина для игры в шахматы барона Вольфганга фон Кемпелена.
Voici la machine à jouer aux échecs du baron Wolfgang von Kempelen.
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Werner von Braun, à la fin de la seconde guerre mondiale a conclu, je cite :
Шведский математик фон Кох решил, что вместо вычитания линий, он будет добавлять их.
Un mathématicien suédois, von Koch, décida qu'au lieu de soustraire des lignes, il les ajouterait.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung