Beispiele für die Verwendung von "формуле" im Russischen mit Übersetzung "formule"

<>
Übersetzungen: alle85 formule80 andere Übersetzungen5
Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной. Le travail de deuil, pour reprendre la formule de Freud, est un travail continu.
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны. D'autres suggèrent une formule ASEAN+8, similaire à la réunion des ministres de la défense.
Ученые - не математики, похоже, берут реванш, поскольку опасность от чрезмерной уверенности в сложном формульном представлении и сокровенной формуле стала очевидной. Les non mathématiciens semblent avoir eu leur revanche, à l'heure où les dangers de l'excès de confiance en des notations complexes et des formules impénétrables sont inlassablement montrés du doigt.
Действительно, по сегодняшним стандартам Галилео и Мендель смошенничали, так как они вероятнее всего подогнали свои данные, чтобы они соответствовали изящной математической формуле. D'ailleurs, selon les critères actuels, Galilée et Mendel ont été les auteurs d'impostures, car ils ont sans doute adapté leurs données pour qu'elles correspondent à une formule mathématique bien nette.
Заметим прежде всего, что здесь ровно три числа, и каждое из них, в конце концов, появится где-нибудь в формуле, которую школьник затем посчитает. Remarquez d'abord ici que l'on donne exactement trois renseignements, içi, chacun servant dans une formule, à un moment ou un autre, que l'étudiant pourra ensuite calculer.
Обсуждая будущее ЕС, политики говорили о конечной формуле европейской интеграции, в соответствии с определением, данным ей министром иностранных дел Германии Йошкой Фишером в своей знаменитой лекции в 2000 году. Lorsque les politiciens ont débattu de l'avenir de l'UE, ils ont parlé de "finalité"- formule finale de l'intégration européenne, telle que Joschka Fischer, ministre des Affaires étrangères allemand, l'a définie en 2000 dans une célèbre conférence.
Ни переговоры по формуле "земля за мир", ни "прорывы", такие как соглашения, достигнутые в Осло, не могут ослабить конфликт, поскольку арабы, понятное дело, интерпретируют уступки Израиля как проявления слабости. La formule de négociation de la "terre en échange de la paix" ou de "progrès" comme les accords d'Oslo ne réussit pas à émousser le conflit parce que les Arabes interprètent naturellement les concessions israéliennes comme des signes de faiblesse.
Но мне нужна была формула. Mais j'ai besoin d'une formule.
Нет формулы, написанной в учебниках, Aucune formule d'un manuel,
Формула могла бы состоять в следующем: La formule pourrait être la suivante :
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. Cette formule fonctionne partout où il y a métaphore.
Давайте, применим эту формулу к Пакистану. Appliquons donc cette formule au Pakistan.
Это формула работала в случае с монетарным союзом. Cette formule a fonctionné avec l'Union monétaire.
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока. Il nous faut une formule semblable pour le Moyen-Orient.
Итак, формулы устанавливают связь между числом и формой. Ainsi, les formules rapportent le nombre à la forme.
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы. Maintenant une partie-clé du concept bayésien est cette partie de la formule.
Однако, чтобы эта формула заработала, необходимо много мягкой власти. Pour être efficace, cette formule demande une bonne dose de soft power.
И вот - простейшая формула, по которой работает эта технология. Et la technologie très simple et facile qui a été développée fonctionne en fait selon cette formule.
В случае зарождающихся демократий следующую формулу сейчас часто делают обязательной: Dans le cas de démocraties naissantes, la formule qui est souvent devenue obligatoire est la suivante :
Как только вы получили правильную формулу, вы можете использовать ее. Une fois la formule acquise, vous pouvez la répéter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.