Beispiele für die Verwendung von "французские" im Russischen
Действительно, французские лидеры подвержены коррупции.
Il est évident que les dirigeants français n'échappent pas à la corruption.
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Ces institutions sociales françaises sont conçues dans un seul but :
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
Les institutions politiques françaises détiennent également une part de responsabilité importante.
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств;
Les socialistes français ne renonceront pas à leurs engagements traditionnels :
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке.
Les entreprises françaises réussissent de manière éclatante sur les marchés mondiaux.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Lorsque les villes françaises se sont enflammées, les autres pays ont jugé la France avec une grande sévérité.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
Les troupes françaises ont quitté leur zone de responsabilité en Afghanistan (Kapisa et Surobi).
Но я рад, что французские социалисты убедительно высказались в пользу договора.
C'est pourquoi je suis heureux que les socialistes français, en l'approuvant, soient rentrés avec force dans le jeu.
Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии.
Les compagnies pétrolières américaines, britanniques et françaises ont pratiquement bénéficié d'un monopole sur l'industrie pétrolière du Nigéria.
Поэтому он сделал то, что обычно делают французские президенты в таких обстоятельствах:
Il a donc fait ce que les présidents français font généralement dans de telles circonstances :
Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей.
Les plus grandes compagnies françaises ont procédé à une réduction drastique des coûts en améliorant leur productivité et en délocalisant.
6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями.
Le 6 mai, date du deuxième tour, les citoyens français choisiront entre deux risques.
В начале 60-х годов французские рабочие отрабатывали в среднем 46 часов в неделю.
Au début des années 60, les ouvriers français faisaient en moyenne des semaines de 46 heures.
Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию.
Aussitôt après, les Français et les Hollandais ont rejeté ce traité, ce qui a ramené les négociations au point de départ.
Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства.
Des intellectuels français, jamais effrayés par les prises de position publiques, font campagne pour lui donner la nationalité française.
Неужели кто-то всерьез считает, что французские художественные фильмы представляют серьезную угрозу для голливудских летних блокбастеров?
Peut-on vraiment croire qu'un film d'art français représente une menace sérieuse pour un blockbuster de l'été hollywoodien ?
Среди обломков, оставшихся после операции, французские и нигерские следователи нашли несколько телефонных сим-карт, принадлежавших террористам.
Dans les décombres de l'intervention, les enquêteurs français et nigériens devaient retrouver plusieurs puces téléphoniques appartenant aux terroristes.
Французские политики агрессивнее других оказывали политическое давление на ЕЦБ, чтобы он замедлил свою стратегию нормализации процентных ставок.
Les hommes politiques français se sont montrés les plus agressifs, en exerçant des pressions sur la Banque pour qu'elle assouplisse sa politique de normalisation des taux d'intérêts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung