Beispiele für die Verwendung von "функция" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle157 fonction147 andere Übersetzungen10
Есть тут также другая функция. Et il y a une autre fonction ici.
Но твоя функция не липшицевая! Mais ta fonction n'est pas lipschitzienne !
Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования. Récemment, Flickr a ajouté une nouvelle fonction appelée "tagging".
LittleBits - электронные модули, у каждого из них своя функция. LittleBits sont des modules électroniques, chacun avec une fonction spécifique.
Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента. On a même une fonction "commenter" ou les internautes peuvent poser leurs questions aux députés.
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения. Cela signifie que la fonction normale de ce récepteur hormonal est d'accélérer le vieillissement.
когда функция устройства как бы существует в некоем невидимом поле, окружающем его. Comme si la fonction de l'objet existait dans une sorte de domaine invisible autour de l'objet lui-même.
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными. Une fonction de recherche qui nous permettrait de copier les données dans un format accessible et de les transmettre au monde entier.
Это функция того, что или цель поведения достигнута, или индивидуум награжден за поведение. C'est une fonction ou soit un but d'un comportement est atteint ou soit l'individu est récompensé dans son comportement.
Итак, вещи должны быть функциональны, а их функция - предсказуемой, цена же должна быть низкой. Donc il doit y avoir une fonction, et la fonction doit être prévisible, et le coût peu élevé.
Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска. Certains pays ont accepté de rendre publiques leurs données, mais ce dont nous avons réellement besoin c'est, bien sûr, d'une fonction de recherche.
Поэтому я перестал использовать слово "форма", и, как дизайнер, я перестал использовать такие слова как "функция". Et donc j'ai cessé d'employer des mots comme "forme", et "fonction" en tant que designer.
Функция государства должна заключаться в принятии и обеспечении соблюдения законов об управлении компаниями и налогообложении выплат управляющим. La fonction de l'Etat est de faire voter et d'appliquer des lois sur la gouvernance d'entreprise et sur la fiscalité des indemnités des dirigeants.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах. La fonction de production conventionnelle de l'économie néoclassique propose un prisme dangereusement trompeur pour interpréter les processus d'innovation à la frontière.
Эта функция, которая в настоящее время выполняется главным образом ДНК, вероятно в начале выполнялась РНК, близкой родственницей ДНК. Cette fonction, aujourd'hui essentiellement celle de l'ADN, était probablement remplie à l'origine par l'ARN, un proche parent de l'ADN.
Даже наиболее изученные организмы, такой как кишечная палочка, обладает большим количеством генов, чья функция так и не была обнаружена. On ignore encore la fonction d'un grand nombre de gènes d'un organisme aussi étudié que la bactérie E. coli.
Давно известно о выполнении этих функций данными гормонами, а наши исследования показали, что, может быть, у них есть третья функция, о которой никто не знал: Les fonctions de ces hormones étaient connues depuis longtemps, mais nos études ont suggéré qu'elles avaient peut-être une troisième fonction dont personne n'avait connaissance :
В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар. Aux objections à la présence de Cuba au comité de rédaction, Harry Dexter White, représentant américain, répondait que la fonction de Cuba était de fournir des cigares.
Идея того, что главная функция современных государств заключается в дистрибуции их народов на глобальный рынок, существующий на императивных принципах эффективности и дешевизны, без учета ущерба, наносимого другим сферам жизни, встречает все более широкое сопротивление. L'idée que la fonction principale des Etats modernes consiste à placer les citoyens sur un marché mondial dominé par les impératifs de l'efficience et du moindre coût, sans tenir compte des répercussions sur les activités non économiques, se heurte à une résistance très répandue.
Данная объединяющая функция будет особенно важной в тех случаях, когда существуют различные сорта или разновидности товара (как в случае нефти или кофе) и когда цены могут меняться достаточно для того, чтобы экспортёры ощущали это на себе. Cette fonction de mutualisation serait particulièrement importante dans le cas de matières premières de différentes qualités ou variétés (comme le pétrole ou le café,) et dont les prix peuvent diverger suffisamment pour faire une réelle différence pour les exportateurs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.