Beispiele für die Verwendung von "хвоста" im Russischen

<>
Он был неустойчивым без хвоста. Il était instable sans sa queue.
У некоторых кошек нет хвоста. Certains chats manquent de queues.
И делают это с помощью хвоста. Et ils le font avec leur queue.
Всё что нужно - взмах хвоста, чтобы выровнять себя. Il suffit simplement d'un battement de queue pour rééquilibrer.
Мне нравится эта струя воды, стекающая с его хвоста. J'aime ce petit filet d'eau qui s'écoule le long de sa queue.
Инженеры сказали, что лазающие роботы при отсутствии хвоста падают со стены. Les ingénieurs nous ont dit, les robots grimpeurs, s'ils n'ont pas de queue, ils tombent du mur.
Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе. Voici la première tentative de réponse de rééquilibrage par la queue, avec un robot.
Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста. Selon les psychologues de l'évolution, de tels étalages de générosité sont l'équivalent humain de la queue du paon.
Ученые пролили свет на то, как движения хвоста собаки связаны с ее настроением. Des scientifiques viennent de mettre en lumière la façon dont les mouvements de la queue d'un chien sont liés à son humeur.
Но эта математическая основа работает и для крутой кривой, и для длинного, пологого хвоста. Mais la même loi basique influe à la fois sur la courbe pentue et sur la queue longue et plate.
Тунец плывёт в океане, благодаря грудным плавникам, поднимается к поверхности, развивает скорость при помощи полулунного хвоста. Il vole à travers l'océan sur ses nageoires pectorales, gagne en portance, propulse ses mouvements avec une queue lunaire.
И делает это с помощью хвоста, сгибая его в одну сторону для отклонения влево и в другую - для отклонения вправо. Il fait cela en utilisant sa queue et en la balançant d'un côté puis de l'autre pour rester droit.
В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал. En deux secondes, Albert avait placé le couteau contre le cartilage de la queue, juste à côté du derrière de l'agneau, et très vite la queue était coupée et mise dans le seau que je portais.
"Собаки чаще подходили к собаке-роботу, когда виляние ее хвоста направлялось влево, а не вправо, вместо того чтобы становиться встревоженными, - противоположное поведение по отношению к итальянскому исследованию". "Les chiens allaient plus facilement vers un chien robot lorsque sa queue remuait vers la gauche plutôt que vers la droite, au lieu de devenir anxieux - l'inverse de ce qui figure dans l'étude italienne."
"Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо". "Nous avons présenté à des chiens des films où figuraient d'autres chiens - soit une version naturaliste soit une silhouette pour éviter tout autre facteur de confusion - et nous avons pu trafiquer le mouvement de la queue et le présenter comme allant plus à gauche ou à droite."
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "Si vous rencontrez à plusieurs reprises d'autres chiens et si vous remarquez que, la plupart du temps, le mouvement de leur queue vers un côté est associé à une attitude plus amicale et que le côté droit entraîne une attitude moins amicale, vous réagirez en fonction de cette expérience."
Но четверть моего мозга желает знать, как инвесторы могут застраховаться против самого низкого хвоста кривой экономико-политического распределения, и эта четверть моего мозга не понимает, в какую сторону следует податься человеку, желающему застраховаться против этого риска. Mais un quart de mon cerveau se demande comment les investisseurs pourraient s'assurer contre l'extrémité de la queue de distribution économique et politique, et ne saurait dire de quel côté quelqu'un qui espère se prémunir contre ce risque devrait se lancer.
Каждая лиса свой хвост хвалит. Tout renard loue sa queue.
Во-первых, нам следует приложить максимум усилий для того, чтобы "отстающие страны" перестали тянуться в хвосте. Tout d'abord, nous devons nous assurer que les pays "à la traîne" ne le soient plus.
Конечно, это ведь пассивный хвост. Mais bien sûr, c'est une queue passive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.