Exemples d'utilisation de "ход истории" en russe
Они не просто часть истории, он помогли изменить ход истории.
Ils ne faisaient pas qu'enregistrer l'histoire, ils aidaient à changer le cours de l'histoire.
Взглянув на ход истории, мы увидим, что его двигают именно они.
Elles dictent l'histoire comme nous l'observons en étudiant celle-ci.
Если ход истории есть некоторый индикатор будущего, то мы будем ждать долго.
Si l'on se fie à l'histoire, nous devrions attendre longtemps.
Они верили в то, что если они изобретут пилотируемый самолет, это изменит ход истории всего мира.
Ils croyaient que s'ils pouvaient découvrir une machine volante, ils changeraient le cours du monde.
богатый политик на вершине власти, выступающий за повышение налогов для богатых, мог бы изменить ход истории.
un politicien riche au sommet du pouvoir qui préconise des impôts plus forts pour les riches, pourrait changer le cours de l'histoire.
Несколько лет назад профессор Вацлав Смил пытался вычислить вероятность внезапных бедствий достаточно крупных, чтобы изменить ход истории.
Il y a quelques années, le Professeur Vaclav Smil a essayé de calculer la probabilité de ces catastrophes soudaines qui peuvent changer l'histoire.
И, в то время как революции Арабской весны преподнесли ему нежелательный сюрприз, после некоторых колебаний он стал рассматривать их как естественный ход истории.
Et si les révolutions du Printemps arabe ont été une surprise inopportune, après quelques hésitations, il a fini par pencher dans le sens de l'histoire.
Естественный ход истории является в самом оптимистичном смысле "медленным" прогрессом, но быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах.
Le cours naturel de l'histoire dans son sens le plus optimiste reste le progrès intervenant "à la périphérie ", mais le rythme rapide des changements technologiques nous pousse à attendre un progrès identique dans les affaires humaines.
Джон Мэйнард Кейнес, возможно, величайший политический экономист XX века, сказал однажды, что в конечном счете ход истории определяется в такой же мере идеями и интеллектуалами, как и политиками.
John Maynard Keynes, peut-être le plus grand économiste politique du 20 ème siècle, disait un jour qu'à long terme, le cours de l'histoire est déterminé par les idéaux et les intellectuels que par les politiciens.
Удивительное - некоторые говорят, похожее на чудо - возвышение кардинала Карла Войтилы до папского престола как Иоанна Павла II, его триумфальный визит в Польшу в 1979 году, подъем Солидарности годом позже и крушение советской системы в 1989 году изменили ход истории.
L'élévation surprenante (certaines parlent même de miracle) du cardinal Karol Wojtyla à la papauté sous le nom de Jean Paul II, sa visite triomphale en Pologne en 1979, l'avènement du mouvement Solidarité un an plus tard et l'effondrement du système soviétique en 1989 ont changé la marche de l'histoire.
Можно вообразить ход хорошей истории, но её нельзя предсказать.
Les histoires sont inévitables, si elles sont bonnes, mais elles ne sont pas prévisibles.
Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс.
Afin que,quand il allait travailler à New York dans la journée, je puisse me souvenir pour lui de l'histoire du jeu des Brooklyn Dodgers de l'après-midi.
В итоге я отправился в Библиотеку истории науки и нашел эту книгу.
Donc j'ai fini par aller à la bibliothèque d'histoire des sciences et j'ai regardé dans ce livre.
И, будто этого недостаточно - просто повернуть ход функций и понять возрастающее давление на планету - нам также необходимо признать тот факт, что у систем существует несколько стабильных состояний, разделенных определенным порогом - вот иллюстрация с шариком и чашей - где глубина чаши - это устойчивость системы.
maintenant, comme si ça ne suffisait pas - simplement plier les courbes et comprendre la pression accélérée sur la planète - nous devons aussi reconnaitre le fait que les systèmes ont des états stables multiples, séparés par des seuils - illustré ici par ce diagramme en forme de vallées et cols, où la profondeur de la coupe est la résilience du système.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны.
C'est la première fois dans l'histoire que les femmes sont aussi éduquées, intéressantes, qualifiées.
Для будущих родителей появится возможность постоянно следить за сердцебиением плода и внутриутробными сокращениями, что позволит меньше беспокоиться за ход беременности и за подготовку к родам.
Si vous attendez un enfant, il s'agit de surveiller en permanence les battements du coeur du foetus ou les contractions intra-utérines sans avoir à s'inquiéter à propos de la grossesse ou de l'heure à laquelle se rendre à la maternité.
Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными.
Mais pour chaque image, il y a des individus qui ont des vies entières et des récits qui méritent d'être contés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité