Beispiele für die Verwendung von "христианском" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle128 chrétien128
На прошлой неделе президент Польши (бывший коммунист) призвал внести в будущую конституцию Евросоюза четкое упоминание о христианском наследии Европы. La semaine dernière, le président (ex-communiste) de la Pologne a demandé à ce qu'une référence explicite à l'héritage chrétien de l'Europe soit insérée dans la future constitution européenne.
В прошлом месяце в Биольском университете, христианском колледже в южной Калифорнии, я участвовал в дебатах о существовании бога с консервативным комментатором Динешем Д'Суза. Le mois dernier, à l'université chrétienne de Biola en Californie du Sud, j'ai discuté de l'existence de Dieu avec Dinesh D'Souza, un chroniqueur conservateur qui se faisait fort de débattre avec les défenseurs les plus renommés de l'athéisme.
Христианская миссия Польши в Европе La mission chrétienne de la Pologne en Europe
У меня были Христианские библии. J'avais des bibles chrétiennes.
Сегодня Генерал - крещеный христианский проповедник. Désormais le Général est un évangéliste chrétien baptisé.
Совсем другое дело восточное христианское православие. La situation est toutefois différente en ce qui concerne l'orthodoxie chrétienne des pays de l'Est.
Наверное, этот - специально для христианской музыки. Apparemment, celui-ci est seulement pour la musique chrétienne.
От христианской демократии к мусульманской демократии? De la démocratie chrétienne à la démocratie musulmane ?
Рембрандт - это пропагандист с христианской точки зрения. Rembrandt est un propagandiste du point de vue chrétien.
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе. Les chrétiens-démocrates ne sont pas un danger pour la démocratie en Europe.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий. Il était en fait plutôt méfiant des partis exclusivement chrétiens.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии. Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
Христианский фундаментализм прослеживается от популизма и антиинтеллектуализма девятнадцатого века. Le fondamentalisme chrétien en Amérique rappelle le populisme et l'anti-intellectualisme du dix-neuvième siècle.
У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии". Tudor n'a aucune chance de devenir "le premier président chrétien de la Roumanie ".
Христианские религии однозначно помогли придать европейской цивилизации ее нынешний облик. Les religions chrétiennes ont certainement contribué à façonner la civilisation européenne.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские. Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. C'est ici que se trouve le centre chrétien du monde, symbole du salut de l'humanité.
Западная христианская традиция видит грех в проявлении любой сексуальности, даже супружеской. La tradition chrétienne occidentale la décrit, et même dans le domaine conjugal, comme immorale.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием. Sous l'importance que Darwin accorde à l'adaptation, on retrouve son éducation chrétienne.
У Италии во времена правления христианских демократов была та же самая проблема. L'Italie, contrôlée par les chrétiens-démocrates, souffrait des mêmes problèmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.