Beispiele für die Verwendung von "хрупком" im Russischen
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить,
Voilà, notre vie repose sur la plus fragile des bulles de savon que l'on puisse imaginer.
С моей точки зрения, мы живем на хрупком островке жизни во вселенной возможностей.
De mon point de vue, nous vivons sur un îlot de vie fragile, au milieu d'un univers de possibilités.
И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже.
De même, quand la transition démocratique fut tentée dans des environnements fragiles et fermés, les résultats furent bien pires.
Люди, живущие в этих регионах, нуждаются в мире и стабильности, а не в хрупком существующем положении, которое может внезапно нарушиться и превратиться в насилие.
Les populations qui vivent dans ces zones de conflits ont besoin de paix et de tranquillité, et non d'un statut quo fragile qui peut exploser à tout moment et retomber dans la violence.
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
Le mot italien "pignatta" signifie "marmite fragile ".
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой.
La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile.
Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
Comment se fait-il alors que ce système fédéral ne soit pas fragile ?
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Tous deux exigèrent plus que de raison de leur santé fragile.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
nous sommes tous des êtres physiques fragiles et mortels.
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Les Soviétiques, avec leur fragile légitimité, ont toujours craint la trahison.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка;
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb ;
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Le fragile équilibre du nouveau gouvernement ne fait que renforcer cette interprétation mesurée.
причем, единственным препятствием для возобновления испытаний является хрупкий добровольный мораторий.
Un fragile moratoire volontaire reste le seul obstacle à la reprise des essais nucléaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung