Beispiele für die Verwendung von "цыганской" im Russischen
Эксперты из Европейской комиссии и моих фондов разрабатывают демонстрационный проект, который облегчит доступность стажировок в частном секторе для цыганской молодежи, обучающейся в профессионально-технических училищах.
Un certain nombre d'experts issus de la Commission européenne et de mes fondations oeuvrent au développement d'un projet de démonstration destiné à mettre à disposition des jeunes Roms inscrits à des formations professionnelles la possibilité de bénéficier de stages dans le secteur privé.
Долгосрочное решение проблемы потребовало бы укрепления цыганского рабочего класса в Европе.
La possibilité d'une solution durable exigerait de l'Europe qu'elle bâtisse une classe ouvrière rom.
В ноябре прошлого года была убита цыганская пара на северо-востоке Венгрии.
En novembre dernier, un couple de Tsiganes a été tué dans le Nord Est de la Hongrie.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
La pauvreté structurelle dont sont affligées les communautés Roms est intimement liée au manque d'instruction et au chômage.
Он работает для того, чтобы поддерживать цыган, которые могли бы стать положительным примером для цыганских детей - учителей, лидеров коммун и политических лидеров, профессионалов или других детей, которые сумели показать, что они могут делать в школе.
Il s'attache à mettre en avant les Tsiganes qui sont des exemples positifs pour leurs enfants - professeurs, chefs communautaire ou politique, professionnels ou enfants roms qui ont été capables de montrer ce qu'ils pouvaient faire en cours.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Afin de rompre les préjugés négatifs, il est nécessaire que les enfants roms puissent bénéficier d'une éducation afin d'être en mesure de célébrer et de tirer fierté de leur héritage rom.
в Европе существует так называемая "цыганская проблема", и она становится все острее и острее.
il y a bel et bien un problème rom en Europe, qui ne cesse d'empirer.
Испания должна справедливо гордиться тем, как она решает вопросы, связанные с ее цыганским меньшинством.
L'Espagne peut être fière de ce qu'elle a réalisé à l'égard de sa minorité rom.
В прошлом году фонд оказал помощь непосредственно 30 000 цыганских детей и 800 студентам университетов.
L'année dernière, ce Fonds a attribué une bourse à 30 000 écoliers et lycéens et à 800 étudiants roms.
Половина цыганского населения уже достигла школьного возраста, и население растет намного быстрее, чем возможности ФОБ.
La moitié des Roms est en âge d'aller à l'école, et leur population augmente plus rapidement que la capacité du REF.
Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган.
Cela a permis l'émergence d'une petite élite rom bien éduquée qui joue maintenant un rôle moteur dans l'émancipation des Roms.
Но перспективы не так мрачны, ведь мы знаем как подготовить цыганских детей к продуктивному членству в обществе.
La bonne nouvelle, c'est que nous savons comment préparer les enfants Roms à devenir des membres productifs de la société.
Цыганское население составляет 41% сезонных рабочих, 33,5% не имеющих каких-либо профессиональных навыков, 38,7% неграмотны.
La population rom, par exemple, compte 41 pour cent de travailleurs saisonniers, 33,5 pour cent n'ont aucune formation professionnelle, 38,7 pour cent sont analphabètes.
ФОБ готов помогать национальным образовательным учреждениям по всей территории ЕС в целях повышения их эффективности в воспитании цыганских детей.
Le REF est prêt à aider les différentes autorités éducatives nationales de l'UE à optimiser leur performance dans l'instruction des enfants Roms.
Напротив, учитывая рост ее цыганского населения, долгосрочное экономическое процветание Европы зависит от устранения текущих тенденций - и немедленного начала работы.
Bien au contraire, eu égard à l'accroissement de sa population rom, la prospérité de l'Europe à long terme dépend de sa capacité à inverser les tendances actuelles - et à s'y atteler dès aujourd'hui.
Цыганское меньшинство впервые появилось в Румынии в 14 веке, однако их рабское положение было отменено только в 1856 году!
Les Roms sont apparus en Roumanie au XIVe siècle, mais ce n'est qu'en 1856 que l'esclavage de cette minorité a été aboli !
Программы, разработанные ФОБ должны быть улучшены правительствами, с помощью ЕС, и в результате доступны для всех цыганских детей в Европе.
Il est nécessaire que les programmes développés par le REF soient renforcés par les États, avec l'aide de l'UE, et rendus accessibles à tous les enfants roms d'Europe.
Непрерывная поддержка фонда цыганского образования будет означать, что эта цифра может быть увеличена почти вдвое в течение следующих пяти лет.
Si le Fonds pour l'éducation des Roms bénéficie d'un soutien continu, ce chiffre pourra presque doubler au cours des cinq prochaines années.
Шесть лет назад организации, которыми мы руководили - Институт открытого общества и Всемирный банк - объединили силы и образовали Фонд цыганского образования.
Il y a six ans, les organisations que nous présidons, l'Open Society Institute et la Banque mondiale - ont uni leurs forces pour créer le Fonds pour l'éducation des Roms.
Какая бы формула не была принята, определенно ясно, что цыганским детям должны быть предоставлены те же возможности, как и другим детям.
Quelle que soit la formule qui sera adoptée, il est certain que les enfants roms doivent recevoir le même traitement que les autres enfants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung