Beispiele für die Verwendung von "чем-то" im Russischen

<>
Итак, чем-то нужно жертвовать. Alors, quelque chose doit céder.
На кухне пахнет чем-то горелым. Dans la cuisine quelque chose sent le brulé.
Это не было чем-то особенным. Ce n'était même pas quelque chose que vous auriez remarqué.
Возможно, о чем-то очень неприличном. Peut-être à quelque chose de très coquin.
Google стоило бы обзавестись чем-то подобным. Google devrait avoir quelque chose comme ça dans leur hall.
Он должен быть заполнен чем-то необыкновенным. Il faut la remplir avec quelque chose de fantastique.
Что если они думали о чем-то важном? Et si elles sont en train de réfléchir à quelque chose d'important ?
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то. Mon moi essayait toujours de devenir quelque chose, quelqu'un.
А теперь поговорим о чем-то совершенно ином. Maintenant, je voudrais vous parler de quelque chose d'entièrement différent.
Она хотела с ним о чём-то поговорить. Elle voulait s'entretenir de quelque chose avec lui.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим." Je pense qu'il est temps d'arrêter de vous battre et de faire quelque chose de différent.
Каждый раз, добиваясь большей безопасности, мы чем-то за это платим. Chaque fois que vous obtenez une certaine sécurité, vous donnez toujours quelque chose en échange.
Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию. Quelque chose de factice devient quelque chose de réel grâce à la perception de quelqu'un.
если они не уверены в чем-то, они все равно пробуют, Même s'ils ne savent pas, ils essaieront quelque chose.
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами. Et cela devient quelque chose qui nous dépasse de beaucoup.
Нам нравится быть в контакте с чем-то, отличным от человека. Nous aimons sentir le contact avec quelque chose qui n'est pas humain.
А я вижу корову, которая собирается полакомиться чем-то очень вкусным. Ce que je vois c'est une vache sur le point de manger quelque chose de délicieux.
Как судья может сделать тебя чем-то, чем ты не являешься? Comment un juge peut vous transformer en quelque chose que vous n'êtes pas ?
Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого. J'avais besoin de quelque chose qui me dégagerait de tout cela.
На этот раз, сказал я себе, попытаю счастья в чём-то другом. Cette fois j'ai dit "essayons quelque chose d'autre".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.