Sentence examples of "чертовски" in Russian
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми.
Cessons tous d'être si diablement respectueux.
Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно.
L'heureux hasard, c'est quand vous trouvez des choses que vous ne cherchiez pas, parce que trouver ce que vous cherchez est sacrément difficile.
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты.
La climatologie est une discipline subtile et diablement compliquée qui produit rarement des prévisions sans équivoque ou des formulations limpides.
Потому что на этом видео он движется чертовски быстро.
Parce qu'il se déplace franchement vite dans cette vidéo.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно - мы чертовски любим смеяться.
En fait, une chose est sûre, selon mon expérience, nous aimons rire à en mourir.
Это то, что в терминологии статистиков называется "чертовски хорошее пари".
C'est ce que les statisticiens appellent un sacré bon pari.
С одной стороны, мой муж чертовски хорошо выглядит, он невероятно привлекательный.
D'un côté, j'ai un mari qui est fâcheusement mince et terriblement beau.
И это было время, когда Марс был чертовски интереснее, чем сейчас.
Et c'était à une époque où la planète Mars était terriblement plus intéressante qu'elle ne l'est maintenant.
Пересекая милю за милей "заструги" - это ледяные гребни, которые могут быть чертовски глубокими.
En traversant des kilomètres de sastrugi - des congères profondes jusqu'à la hanche.
Не кажется ли вам, что это уж слишком, даже если вы чертовски умны.
Même si l'on est extrêmement intelligent, ne risque-t-on pas de lasser ?
Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
Il se pourrait que je l'aime plus que vous, parce que je sais comme c'est bigrement difficile à faire.
Одна из причин, по которым ему так чертовски трудно противостоять, заключается в том, что он может принимать различные формы.
Ce qui la rend si âprement difficile à affronter est qu'elle revêt plusieurs formes.
Чертовски сложно создать предмет, чтобы он преломлял свет именно так, чтобы производился без ошибок и ехал по ленте не падая.
C'est stupéfiant comme c'est difficile de faire quelque chose qui réfracte la lumière comme ça, qui sort de l'outil correctement, qui descend le long de la ligne sans basculer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert