Beispiele für die Verwendung von "четвертая" im Russischen
Четвертая, Южная Африка, согласилась неохотно.
Le quatrième, l'Afrique du Sud, a voté pour à contrecour.
Экономика Бенилюкса - четвертая крупнейшая в ЕС.
L'économie du Benelux est la quatrième plus grande de l'UE.
Четвертая инициатива также касается внешней политики:
La quatrième initiative concerne aussi la politique étrangère :
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов.
Le quatrième problème est celui de l'ancrage collectif.
Это четвертая альтернатива, которая у вас скоро появится.
Voici une quatrième alternative qui vous sera bientôt disponible.
Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии.
La quatrième grande opportunité est de soutenir les pays en transition.
И четвертая категория, для меня наиболее важная, это - "предвосхищающие" идеи.
Et le quatrième groupe, qui est pour moi le plus important, "idées que nous devons anticiper".
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному.
Ainsi, la quatrième sorte de consumérisme post-crise que nous voyons c'est ce mouvement de retour au bercail.
По мере размывания авторитета государства на сцену выходит четвёртая, и потенциально самая опасная, революция:
Alors que l'autorité de l'État est érodée, la quatrième et potentiellement la plus dangereuse des révolutions émerge :
Если администрация Монти провалится, в парламенте или на улицах, четвертая по величине экономика ЕС может обрушиться.
Si le gouvernement Monti était renversé - que ce soit par le Parlement ou par la rue - la quatrième économie européenne pourrait s'écrouler.
И четвертая причина, как мне кажется, заключается в том, что я здесь отметил как идеологию сопротивления.
"Et la quatrième raison, je crois, c'est ce que j'appelle sur cette diapo l'idéologie de la résistance.
И четвёртая истина, безусловно, самая важная, разъяснение созерцательной практики, которая не только может преобразить сердце человека, но имеет 2500 летний эмпирический опыт неизбежности такого преобразования.
Et la quatrième et plus importante, bien entendu, était le contour d'une pratique contemplative qui non seulement avait la possibilité de transformer le coeur humain, mais avait aussi 2.500 ans de preuve empirique qu'une telle transformation était une certitude.
На самом деле это четвёртая из этих молекул, своего рода выпускник нашего небольшого конвейера разработки лекарств, два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Et c'est ainsi la quatrième de ces molécules a sortir diplômée de notre petite chaîne de découverte de médicaments, et deux d'entre elles - un médicament topique pour le lymphome de la peau, et une substance par voie orale pour le traitement du myélome multiple - arriveront effectivement au chevet des patients pour le premier essai clinique en juillet de cette année.
Четвертая нагрузка - это фактор неожиданности, свидетельство того, что мы должны отбросить свою старую парадигму о том, что экосистемы ведут себя линейно, предсказуемо, контролируемо в наших, так называемых, линейных системах, и принять то, что фактор неожиданности универсален, так как системы меняются очень быстро, неожиданно, и часто необратимо.
La quatrième pression est la surprise, la notion et les preuves que nous devons abandonner notre vieux paradigme, selon lequel les écosystèmes se comportent de façon linéaire, prévisible et contrôlable dans nos systèmes linéaires, pour ainsi dire, et que, en fait, la surprise est universelle, alors que les systèmes basculent rapidement, de façon abrupte et souvent irréversible.
К 2034 году она обгонит Китай как самую густонаселенную страну в мире, у нее четвертая по величине армия в мире и ядерное оружие, а ее экономика является пятой по объему в мире в плане паритета покупательной способности и продолжает расти, хотя слишком многие ее люди живут в бедности.
Elle a des chances de dépasser la Chine au rang du pays le plus peuplé d'ici 2034, c'est une puissance nucléaire qui possède la quatrième plus grande armée du monde et c'est déjà la cinquième économie mondiale en termes de parité du pouvoir d'achat - et elle ne cesse de progresser, bien qu'une trop grande partie de sa population demeure dans la pauvreté.
В четвертый - чуть меньше 100.
La quatrième année nous sommes arrivés juste en dessous de 100 millions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung