Beispiele für die Verwendung von "членом" im Russischen
Пришло время США стать членом глобальной семьи.
Il est grand temps pour l'Amérique de revenir dans la famille globale.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества.
Lorsqu'on meurt, on cesse d'appartenir à la société.
меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры.
On m'avait demandé de présider l'Institut Américain d'Architecture pour la reconstruction.
Япония также должна быть полноправным членом азиатских региональных образований.
Le Japon doit aussi être un participant à part entière à toute négociation ou accord régional.
Я был членом команды, выигравшей чемпионат мира по барбекю.
J'ai fait parti d'une équipe qui a gagné le championnat du monde du barbecue.
Она присоединилось к ОЭСР и является важным членом "Большой Двадцатки".
Elle a rejoint l'OCDE et compte parmi les acteurs clés du G20.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
La Chine s'est par exemple opposée à ce que le Japon obtienne un siège permanent au Conseil de sécurité des Nations Unies.
Я был "юным республиканцем", членом организации юных республиканцев, был лидером юных республиканцев.
J'étais un Jeune Républicain, un Républicain Adolescent, un chef dans les Républicains Adolescents.
По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества.
Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société.
Когда я был впервые избран членом парламента в 1981 году, люди говорили:
Lorsque j'ai été élu pour la premičre fois au parlement au 1981, les gens m'ont dit :
Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
En tant que juge de la Cour suprême, Holmes s'opposait naturellement aux lois antitrust.
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS.
L'UMNO, lui, s'évertue à diviser la coalition de l'opposition, dont le PAS fait partie.
Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева.
des écrivains, des journalistes, des responsables politiques, des musiciens, des danseurs, des athlètes et des universitaires.
Израиль не является членом Евросоюза, но и для него представляет угрозу "потеря" Турции.
Israël n'est pas dans l'Union européenne, mais lui aussi est en grand danger de perdre la Turquie.
Я также являюсь членом правления 23andMe, учрежденного совместно с женой соучредителя Google Сергея Брин.
Je fais aussi partie du directoire de 23andMe, une société dont une des deux fondatrices est mariée à Sergey Brin, l'un des deux fondateurs de Google.
Ответ я отправил со своего гарвардского адреса, меня недавно сделали членом их научного общества.
Je l'ai envoyé de mon courriel d'Harvard car j'avais été récemment considéré comme collègue là-bas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung