Beispiele für die Verwendung von "чувства" im Russischen

<>
Каковы чувства, которые можно измерить? Que sont les émotions que l'on peut quantifier?
Я сожалею, если задел твои чувства. Je m'excuse si je t'ai blessé.
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие. Mais bien sûr, chaque émotion nécessiterait alors un antidote particulier.
рост неравенства, бедности, безработицы и чувства безнадежности. la hausse de la pauvreté des inégalités et du chômage et l'absence d'espoir.
Какие чувства Вы испытываете, играя с этими силами? Y a-t-il un soulagement à jouer avec ces forces?
Его чувства имеют большое значение для современной Индии. Sa supplique est de toute actualité aujourd'hui.
Перезахоронение Романовых, однако, не долго волновало чувства общественности. La seconde inhumation des Romanov n'a toutefois pas soulevé l'émotion du public très longtemps.
Это все эмоции и чувства, которые вы испытываете. C'est toutes ces choses, toutes ces réactions instinctives que vous avez.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие. Une émotion, alors, crée ce que nous allons faire ou l'action.
Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку, Et ça decrit comment il se sent quand la composition se passe bien.
Поэтому мы ни к кому не испытываем чувства ненависти. Ainsi, on ne ressent plus de haine envers quiconque.
Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать. Parfois, bien sûr, être compatissant peut produire des émotions à l'intérieur de nous qui sont très difficiles à contrôler.
Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца? En tant qu'Américain, comment ressentez-vous cette photo?
Все это ведёт к развитию чувства собственного достоинства и уверенности. Tout cela mène au développement de l'estime de soi et de la confiance en soi.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов, Lorsque nous observions comment le bonheur varie en fonction des revenus.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки. Certains terroristes pourraient ressentir des remords et de la culpabilité quant à leurs actions.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства. Pourtant, les Allemands eux-mêmes sont incapables de contenir l'exaltation tribale.
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность. Et notre système limbique est responsable de toutes nos émotions, comme la confiance ou la loyauté.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды. Nous relions les événements et les émotions et nous les transformons instinctivement en une séquence qui se comprend facilement.
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход? Remarquez-vous ce qui se prépare pour vous et essaye d'émerger ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.