Sentence examples of "чудесах" in Russian

<>
Все мы знаем о чудесах минитюаризации. Nous connaissons tous les miracles de la miniaturisation.
Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам. Assez parlé de la merveille, parlons maintenant du mystère.
Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются. La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils arrivent.
Это то, как мы представили этот процесс в "Чудесах Солнечной системы". Voici comment on peut voir ça dans "Merveilles du Système Solaire".
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума. Je suis là pour vous parler des merveilles et des mystères d'un esprit conscient.
Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью. Cette session concerne les merveilles naturelles et la conférence principale aborde la recherche du bonheur.
В "Чудесах Солнечной системы", мы постоянно подчёркивали тот факт, что физические законы универсальны. Dans "Les Merveilles du Système Solaire", nous martelons sans cesse que les lois de la physique sont universelles.
Но в отличие от других докладчиков, я не собираюсь рассказывать вам о тайнах вселенной, или о чудесах эволюции, или о очень изобретательных, новых способах борьбы со значительным неравенством в нашем мире. Mais contrairement à d'autres, je ne vous parlerai pas des mystères de l'univers, des merveilles de l'évolution, ou des manières intelligentes et innovantes de s'attaquer aux grandes inégalités de notre monde.
Ты не веришь в чудеса? Tu ne croies pas aux miracles ?
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес. Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques.
Здесь написано "Тогда происходит чудо. Pour ceux du fond, ça dit "Puis un miracle se produit."
Для меня, это настоящее чудо природы. Pour moi, c'est cela la merveille de la nature.
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии. C'est le miracle économique de l'électrométallurgie moderne.
Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца. Des merveilles sans fond viennent de règles simples, qui sont répétées sans cesse.
Спасти его может лишь чудо. Seul un miracle pourrait le sauver.
По моему мнению, религия очень умело использует визуальные чудеса для пропаганды своих ценностей. Je pense que l'une des choses que les religions font bien c'est l'utilisation des merveilles visuelles pour délivrer un message.
Этот бар называется "Чудо Науки". Le bar s'appelle le Miracle de la science.
Но объединенные усилия Индии и Пакистана по стабилизации экономики смогли бы сотворить чудеса. Mais un effort de collaboration entre l'Inde et le Pakistan pour stabiliser le pays pourrait faire des merveilles.
Чудеса и никчемность - будущее "большой восьмерки" Miracles et raisons d'être - l'avenir du G8
Потому что мне кажется, что самое больше чудо в мире - это не Гранд-Каньон. Parce que je pense que la plus grande merveille du monde n'est pas le Grand Canyon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.