Beispiele für die Verwendung von "шестая страница" im Russischen

<>
Это страница рекомендаций фармацевтических компаний, входящих в FDA приложение к их рекламе с инструкциями как использовать их рекламу. Alors maintenant, voilà la page que requiert l'administration de la nourriture et des drogues aux entreprises pharmaceutiques d'incorporer dans leurs publicités, ou de les suivre.
Тут - шестая часть человечества. Un sixième de l'humanité se trouve là.
Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей. Il me semble que probablement même une page blanche aurait été plus appropriée.
И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать. Alors j'aimerais vous dire, à chacun d'entre vous dans l'assemblée, si vous croyez que chaque mère et chaque enfant sur terre a le droit d'avoir accès à une bonne alimentation et une bonne assistance médicale, et que vous croyez que les objectifs du millénaire pour le développement [OMD-ONU], particulièrement les cinquième et sixième, devraient être complètement soutenus par tous les gouvernements du monde entier - surtout en Afrique sub-Saharienne - s'il vous plait levez-vous.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему. Ce qui est bien avec cette page c'est que vous pouvez immédiatement jeter un oeil à ça et voir, oh OK, je comprend maintenant.
Шестая часть ВВП Индии производится в Мумбае. Un sixième du PIB en Inde vient de Bombay.
И так создается главная страница. C'est ce qui crée la première page.
Потому что шестая потребность - это потребность делать что-то для блага других людей. Parce que le sixième besoin est de contribuer au-delà de nous même.
Вот эта заблокированная страница появляется при попытке доступа к определённым страницам Facebook и другим сайтам, которые временное правительство считает экстремистскими. Mais vous voyez ici une page bloquée, c'est ce qui se passe quand vous essayez de vous connecter à certaines pages de Facebook et à d'autres sites qui, selon les autorités de transition, peuvent inciter à la violence.
Около 40% 6.5-миллиардного населения планеты живет в нищете, а одна шестая - в крайней нищете. Quelques 40% des 6,5 milliards d'habitants de la planète vivent dans la pauvreté et un sixième dans l'extrême pauvreté.
Но я решил, что мне нравится эта страница - мне нравится, как она выглядит, так что я ее оставил. Mais j'ai décidé que j'aimais ce sommaire - J'aimais son apparence - donc je l'ai gardé.
Но Шестая поправка не распространяется на узников Гуантанамо, потому что они не являются гражданами США и содержатся на территории, технически не принадлежащей США, хотя она и находится под полным контролем американского правительства. L'argument est que le 6ème amendement ne s'applique pas à ces prisonniers, parce qu'ils ne sont pas citoyens américains, et qu'ils sont détenus dans un camp prison qui n'est techniquement pas sur le territoire des Etats-Unis, même s'il est entièrement sous le contrôle du gouvernement américain.
Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется. Elle change sans cesse.
Это просто какой-то парень, это домашняя страница сайта GeoCities, одного парня в интернете который интересуется, если посмотреть внизу страницы, футболом, Иисусом, Гартом Бруксом, Клинтом Бэхемом и "своим городом" - вот его ссылки. C'est un type, c'est une page d'accueil de GeoCities d'un type que j'ai trouvé en ligne qui s'intéresse, si vous regardez en bas, au football et à Jésus et à Garth Brooks et à Clint Beckham, ma ville natale - ce sont ses liens.
Вот, это была страница оглавления. Donc, ceci était le sommaire original.
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. Et la méthode qui est née organiquement au sein de la communauté est la page vote pour suppression.
Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете. Il a fait cela, et Internet Explorer a changé de page.
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения. Chaque article sur Wikipedia a une page de discussion correspondante.
Титульная страница стала нашей фишкой. La première page devenait notre signature.
Это оригинальная страница из библии Гутенберга. Ceci est une page d'origine d'une bible Guttenberg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.