Beispiele für die Verwendung von "широкой" im Russischen

<>
Видео обладает широкой пропускной способностью неспроста. La vidéo est gourmande en bande passante pour une bonne raison.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время. Il faudra un certain temps pour réunir un soutien public fort.
"Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое - слабой". Or une" cause juste "a sa place dans le coeur des gens.
Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности. Nous devons faire connaitre ces informations au grand public.
Здания важны, но они всего лишь часть более широкой картины. Les bâtiments sont importants, mais ils ne sont qu'une composante de quelque chose de bien plus grand.
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности. Les procès doivent être menés de manière transparente et permettre une participation importante de la population.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения. Ces refus répétés d'accepter l'évidence de ces faits reflètent une tendance plus profonde encore.
Это ещё не готово для широкой общественности, но уже находится в процессе разработки. Ce n'est pas encore accessible au grand public, mais c'est en bonne voie.
Все это произошло потому, что активная местная администрация заручилась широкой поддержкой жителей Боготы. ceci parce qu'une administration locale animée de conviction est parvenue à rassembler le soutien de la population de la capitale.
Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно. Quelques personnes à New Haven le savent, évidemment, mais ce n'est pas su de tous.
Свенсен написал две книги об инвестировании, одну для профессионалов и одну для широкой общественности. Swensen a écrit deux livres sur l'investissement, un pour les professionnels et un pour le grand public.
предоставив возможность обратиться к аудитории намного более широкой, чем я когда-либо могла мечтать. Ils ont élargi mon audience à un point que je n'aurais jamais pu imaginer.
Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов. Ces réformes ont bénéficié d'un grand soutien politique et ont été, en fait, initiées sous un gouvernement social-démocrate.
Когда для широкой общественности открывают страницы прошлой истории, это, безусловно, является свидетельством открытого общества. La soumission du passé à l'examen public permet de maintenir la société ouverte.
Их суждения основываются не на реальной информации, а на последних слухах и пристрастиях широкой публики. Ils n'exploitent pas les informations de base, mais les derniers commérages ou les idées à la mode en matière économique.
Широкой публике о письме Ходорковского было ничего не известно, поскольку государственное телевидение он нем не сообщало. Le public en général n'est pas au courant de la lettre de Khodorkovsky, parce que les chaînes de télévision d'État ne l'ont pas mentionnée.
Также мы создаем материалы для широкой публики с ними можно бесплатно ознакомиться на сайте проекта CyArk. Nous produisons aussi des supports mulltimedia à destination du public - gratuitement par le biais du site web de CyArk.
Этот сдвиг будет иметь серьезные последствия для Китая, остальных стран Азии и более широкой глобальной экономики. Ce changement aura des implications profondes pour la Chine, le reste de l'Asie, et l'économie globale dans son ensemble.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой. Si les négociations échouent, les divisions transatlantiques pourraient se faire à nouveau fortement sentir.
Они обеспечивают оба принципа действия и язык для того, чтобы "продать" такое действие более широкой общественности. Elles apportent aussi bien des maximes d'action que le langage nécessaire à la "vente" de telles actions auprès du public.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.