Sentence examples of "шквал" in Russian

<>
Translations: all9 other translations9
затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС. ils ont dû se serrer la ceinture et accepter des restrictions du marché du travail, sans parler du déluge de réglementation européenne.
Ветеран войны в Ирака или Вьетнаме для получения пособий должен выдержать шквал бумаженции. Si vous êtes un vétéran de retour d'Irak ou du Vietnam, vous devrez faire face à un fleuve de paperasseries pour faire valoir vos droits.
Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции. Si vous essayez d'obtenir un petit prêt pour votre entreprise, vous devrez faire face à un fleuve de paperasse.
Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее. Mais en dépit des initiatives, le monde reste encore très loin d'y parvenir.
верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок. croire les meilleurs des barbares, ne rien faire pour provoquer la controverse chez ses supérieurs et laisser à d'autres le rôle de cible pour les critiques après coup.
Когда недавно офицер контрразведки китайского правительства обвинил последователей Далай Ламы в организации террористических актов - просто самый экстремальный шквал голословных утверждений против "Далай-клики" - это было похоже на времена свирепствования культурной революции. Lorsqu'un responsable de l'office de la Sécurité publique chinoise a récemment accusé les partisans du Dalaï-Lama de préparer des attentats-suicide - toute au plus la plus extrême d'une série d'accusations à l'encontre de la "clique du Dalaï-Lama" - l'on aurait pu se croire revenu au temps de la Révolution culturelle.
Принимая во внимание исторические традиции и шквал призывов к реформам в арабском мире, трагическая ирония заключается в том, что США и Запад обращают так мало внимания на монопольные арабские наземные телеканалы. Du fait de cette tradition, et des appels incessants à la réforme du monde arabe, il est ironiquement triste de voir l'Amérique et l'occident accorder si peu d'attention au monopole des chaînes de télévision arabes terrestres.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим. NEW HAVEN - Le lancement par la Corée du Nord d'un missile longue portée à la mi décembre a été immédiatement suivi d'une vague de condamnations internationales, presque comiques tant elles étaient impuissantes et prévisibles.
В обоих случаях фискальное послабление вызвало серьезные колебания на внешних валютных рынках, где рост инфляции в 1960-х уничтожил систему фиксированного валютного курса, существовавшую на основе Бреттонвудского соглашения, что, в свою очередь, вызвало шквал взаимных обвинений по обе стороны Атлантики. Au cours de ces deux périodes, le laxisme fiscal a alimenté l'instabilité des marchés des changes étrangers lorsque l'augmentation de l'inflation dans les années 1960 détruisit le système de taux de change fixe de Bretton Woods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.