Beispiele für die Verwendung von "школьная учительница" im Russischen
Взглянем на мир, о котором говорила моя учительница в 1960-м году.
Regardez, c'est le monde dont mon professeur parlait en 1960.
Национальная Школьная Программа тратит 8 миллиардов долларов кормя 30 миллионов детей в год.
Le programme national des déjeuners scolaires dépense 8 milliards de dollars pour nourrir 30 millions d'enfants par an.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
L'instructrice vient vers moi et voici son approche.
И когда меня застукала школьная администрация - на самом деле меня вызвали к директору и запретили это делать - поэтому я пошел на заправки и продавал очки на заправках, и также просил заправки продавать очки своим клиентам.
Et quand l'école m'en a empêché - l'école m'a effectivement appelé dans les bureaux et m'a dit que je ne pouvais pas le faire - alors je suis allé dans les station-services et j'en ai vendu plein aux station-services et je les ai fait en vendre à leur clients.
Я был тем парнем, которого избивали до крови каждую неделю в мужском туалете, пока одна учительница не спасла мне жизнь.
J'étais le type tabassé jusqu'au sang toutes les semaines dans le vestiaire des garçons, jusqu'à ce qu'un professeur me sauve la vie.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Actuellement nous apprenons à nos enfants à courir après des boulots vraiment bons, vous savez, et le système scolaire les pousse à courir après des choses comme devenir docteur et devenir avocat et devenir comptable et dentiste et professeur et pilote.
К концу того дня я мог бы написать целую книгу только про те законодательные казусы, о которых рассказала мне одна-единственная учительница.
À la fin de cette journée-là, j'aurais pu écrire un livre seulement avec les histoires juridiques de cette prof-là.
Бесплатная школьная еда привлекает детей в школу, где они получают образование, что есть первый шаг к выходу из бедности.
En donnant aux enfants un repas scolaire gratuit, on les fait venir à l'école, ce qui est bien sûr de l'éducation, le premier pas pour sortir de la pauvreté.
Бывшая учительница, у которой теперь была болезнь Паркинсона, взялась обучать меня писать.
Un ancien professeur, qui était atteint d'Alzheimer, s'est attelé à la tâche de m'apprendre à écrire.
Наша учительница говорила, что в 1960-м году в промышленно развитых странах проживал 1 миллиард человек.
Et notre professeur nous avait dit que les pays industrialisés, en 1960, comprenaient 1 milliard de personnes.
А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле.
La vache de l'école essaie de déterminer comment remplacer la tondeuse à gazon sur le terrain de jeu.
Во время каждого проекта эта учительница делала так чтобы дети могли действовать как будто это, прежде всего, творческий проект, и только во вторую очередь научный.
Et ce que cette institutrice a fait pour chaque projet était de permettre aux enfants de percevoir le projet comme un projet d'art créatif et seulement ensuite comme un projet scientifique.
Школьная программа должна стать более всесторонней (чтобы выстраивать общую историю воспоминаний) и расширять знания учеников относительно существующих религий и культур.
Il est indispensable que les programmes scolaires n'excluent personne (pour construire une mémoire commune) et qu'ils élargissent les connaissances des élèves sur les religions et les cultures.
Это очень необычная учительница которая была учителем в детском саду и в первых классах, при этом она была прирожденным математиком.
Voila un enseignant très bizarre qui enseignait dans des classes de maternelle et de primaire, mais elle était une mathématicienne dans l'âme.
Я помню тот день в школе, когда моя учительница сказала нам, что население мира достигло 3-х миллиардов человек.
Je me rappelle encore ce jour en classe quand notre professeur nous a dit que la population mondiale avait atteint 3 milliards de personnes.
И нашим проводником была местная учительница естественных наук.
Et notre guide était une prof de sciences du coin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung