Beispiele für die Verwendung von "эмоции" im Russischen
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства.
Nous avons tendance à penser que les émotions ne sont que des sentiments.
Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции.
Vous ne pouvez pas anesthésier ces sentiments pénibles sans anesthésier en même temps les affects, nos émotions.
Эмоции целиком и полностью описывают отношение.
L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur.
Собеседник отмечает выражение лица, жесты и движения, может почувствовать ощущения и эмоции другого человека посредством диалога.
Nous observons les expressions faciales, le langage du corps, et nous pouvons deviner intuitivement des sentiments et des émotions en dialoguant avec l'autre.
Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом.
Et pour la première fois, j'ai commencé à avoir peur de ce groupe de personnes et ressentir des sentiments négatifs envers tout ce groupe.
Но могли ли данные эмоции распространиться и на граждан африканского происхождения, а также на членов других этнических групп, которые постепенно становились всё более заметной частью австралийской жизни?
Mais ce sentiment pourrait-il s'étendre à ces descendants d'Africains et aux membres d'autres ethnies qui deviennent une part progressivement plus visible de la société australienne ?
Однако, он понимал, что не сможет удержаться от слез по дороге в город, и лучше будет выплакаться при мне, чем позволить себе показать свои чувства и эмоции женщинам.
Mais il savait qu'il ne tiendrait jusqu'à ce qu'on soit de retour en ville, et il valait mieux que ce soit moi plutôt que de se laisser aller à exprimer ces sentiments et ces émotions devant les femmes.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции.
Ils cèdent au plus petit mouvement ou la moindre émotion.
Второе - то, что эмоции являются центром нашего мышления.
La deuxième idée est que les émotions sont au centre de notre réflexion.
Эмоции перетекают от меня к вам и обратно.
Les émotions peuvent s'écouler de moi à vous et vice versa.
Именно мусульманское население Турции вызывает самые сильные эмоции.
C'est la population musulmane de Turquie qui suscite le plus d'émotion.
А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства:
Et les émotions dans ce cas précis ne sont pas sans trahir une certaine "Schadenfreude" :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung