Beispiele für die Verwendung von "энергией" im Russischen
Его достаточно для обеспечения США энергией на сотни лет.
Cela permettrait d'alimenter les États-Unis pour des centaines d'années.
Управление энергией требует одновременного учета технических, политических и экономических аспектов.
Gérer les ressources énergétiques implique de tenir compte simultanément de plusieurs dimensions - techniques, politiques et économiques.
В Великобритании проблемы с энергией начнутся в ближайшие пять лет,
On va faire face dans ce pays à un problème énergétique dans les 5 ans à venir.
Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования.
Les ressources énergétiques doivent donc être gérées par un système de réglementation et de coopération.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора.
Alors l'hôpital tout entier tourne souvent sur un générateur.
Чтобы обеспечить энергией весь автопарк США, потребуется вот сколько земли.
pour tous les véhicules des USA, voici de combien de terrain vous auriez besoin.
Можете себе представить, что это за чудесное время, наполняющее нас энергией.
Et comme vous pouvez l'imaginer, c'est un moment merveilleux et très énergique.
А в нервах они тянутся как линии электропередач, обеспечивая их энергией.
Et ils courent le long des nerfs, comme des lignes électriques, maintenant ces nerfs en vie.
Потенциально и другие государства, обладающие собственной ядерной энергией, могут разработать ядерное оружие.
D'autres états, qui possèdent leur propre capacité nucléaire civile, ont le potentiel pour développer une arme.
Растения передают животным сладковатое вещество - снабжающее их энергией - в обмен на передачу пыльцы.
Nous avons les plantes qui donnent aux animaux une sorte de substance sucrée - très énergisante - obtenant en échange le transport du pollen.
Для обеспечения всего мира на 50% ветряной энергией, потребуется примерно 1% территории суши.
Pour alimenter le monde entier avec 50% de vent, vous auriez besoin d'1% de la superficie du monde.
С его помощью мы могли бы пользоваться энергией солнца, даже когда оно не светит.
Avec elle, nous pourrions tirer de l'électricité du soleil même quand le soleil ne brille pas.
Весь транспортный парк США можно обеспечить энергией от 5-мегаваттных ветряных турбин в количестве от 73000 до 145000 штук.
On peut faire fonctionner tous les véhicules des USA avec 73 000 à 145 000 éoliennes de 5 mégawatts.
Именно он, с его безмерной энергией и способностью быстро думать, обеспечил успех этой коалиции, при этом оставаясь за кулисами.
Bien que le politicien le plus populaire du soulèvement contre Milosevic ait été Vojislav Kostunica, qui l'a remplacé en tant que président, c'est Djindjic qui a adroitement coordonné la coalition instable opposée au régime.
Другая порочная практика - это то, как мы покупаем бензин, лучше б мы что-нибудь другое делали с подобной энергией.
Maintenant il y a une autre chose illogique dans la façon dont nous achetons notre essence, qui est que nous préférerions faire n'importe quoi d'autre.
Вам не надо иметь столько устройств, чтобы обеспечить энергией весь дом, вы просто экономите деньги с каждой дополнительной станцией.
Vous n'êtes pas obligés d'avoir suffisamment d'unités pour alimenter entièrement votre maison, vous économisez de l'argent avec chaque appareil que vous rajoutez.
Если вы читаете фольклор или мифологию, в любом мифе, в любой сказке, бег всегда ассоциировался со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией.
Si vous lisez la littérature traditionnelle et la mythologie, toutes sortes de mythes, toutes sortes de légendes, courir a toujours été associé à la liberté, la vitalité, la jeunesse et la vigueur éternelle.
После 11 сентября 2001 года всевозможные небоскребы, клубы и рестораны начали расти как грибы, едва ли не с большей энергией, чем прежде.
Après le 11 septembre 2001, les gratte-ciel, les clubs et les restaurants de toutes sortes surgirent comme des champignons, avec presque plus de vitalité qu'auparavant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung