Beispiele für die Verwendung von "этапа" im Russischen mit Übersetzung "phase"
Гражданская война в Сирии происходила в два этапа.
La guerre civile en Syrie s'est déroulée en deux phases.
Оно также является концом первого этапа египетской революции.
Il marque aussi la fin de la première phase de la révolution en Égypte.
Политика Америки в отношении коммунистического Китая прошла три этапа.
La politique des États-Unis à l'égard de la Chine communiste est passée par trois phases.
Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера.
et il utilise les méthodes de B.F.Skinner pour modifier leur comportement en 4 phases différentes.
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
Il existe plusieurs terres promises, dépendant de votre statut dans la société, dépendant de votre phase de vie.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач.
En ce qui concerne la phase précédant le référendum, les efforts de l'Assemblée nationale ont été couronnés de succès.
Проект HS2 предполагает открытие высокоскоростного сообщения с Шотландией и севером Англии, с началом Первого Этапа в 2026 году
Le travail réalisé par HS2 Ltd laisse penser que les services à grande vitesse jusqu'à l'Écosse et le nord de l'Angleterre démarreront dès l'ouverture de la Phase 1 en 2026.
Любезничание уступило место отчуждению во время второго этапа, когда политика США в течение большей части 1960-х гг. заключалась в изоляции Китая.
Les fréquentations se sont transformées en brouille dans la seconde phase, alors que la politique américaine pendant la grande partie des années soixante visait à isoler la Chine.
В период с 10 по 14 сентября министры торговли со всего мира встретятся для проведения следующего этапа мероприятия, которое предположительно должно стать Раундом развития торговых переговоров.
Entre le 10 et le 14 septembre 2003, les ministres du commerce du monde entier se rassembleront pour la prochaine phase du Cycle de développement des pourparlers commerciaux.
В конечном итоге, во время первого этапа текущего межледникового периода, ледники в северном полушарии практически полностью отсутствовали, а Арктика, вероятно, не была покрыта льдом в течение 1 000 лет, тем не менее, белые медведи до сих пор живы.
Après tout, la première phase de la période interglaciaire actuelle n'a pas empêché les ours de survivre, pourtant l'hémisphère nord était presque entièrement exempt de glaciers, et l'Arctique est probablement restée 1 000 ans sans voir de glace.
"Если бы для Башара были дороги интересы его страны, он должен был бы подать в отставку, но он также должен был бы создать необходимые условия для нового этапа политической жизни, сказал король Иордании, соседней с Сирией страны, в интервью BBC.
"Si Bachar avait à coeur l'intérêt de son pays, il devrait démissionner, mais il devrait aussi créer les conditions nécessaires pour une nouvelle phase de la vie politique syrienne", a dit le roi de Jordanie, pays voisin de la Syrie, dans une interview à la BBC.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
Dans les six derniers mois, le cycle du dollar est entré dans la troisième phase.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования
Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Процесс длился уже 6 месяцев, когда настал этап представления сведений.
Six mois après le début du procès nous avons finalement atteint la phase de découverte.
По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов.
Le cycle de surévaluation d'une monnaie se décompose ainsi en cinq phases :
Когда будет завершен Второй Этап, линии будут проложены в Манчестер и Лидс.
Lorsque la Phase 2 sera achevée, les lignes desserviront Manchester et Leeds.
Второй этап эры после холодной войны начался с террористических нападений 11 сентября.
La seconde phase de la période post-Guerre froide a commencé avec les attentats terroristes du 11 septembre 2001.
Международное сообщество и, в частности, США, на третьем этапе работает просто ужасно.
La communauté internationale et les Etats-Unis en particulier sont lamentables quand vient la troisième phase.
Является ли нынешний кризис кризисом капитализма или просто одним из его этапов?
La crise actuelle est-elle une crise fondamentale du capitalisme ou juste une phase passagère ?
Таким образом, сегодня второй этап предусмотрен для стран, которые упорно не выполняют своих политических целей.
Une deuxième phase est donc envisagée à présent pour les pays qui continuent à manquer leurs objectifs politiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung