Beispiele für die Verwendung von "эффектами" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle442 effet441 andere Übersetzungen1
Продукция "новой экономики" также характеризуется "сетевыми эффектами". Autre élément, les produits de la "nouvelle économie" jouent sur un effet de réseau.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. A chaque fois que vous prenez un médicament, vous vous exposez à un hypothètique effet secondaire.
Этот проект был создан парнями, у которых был некий опыт работы с визуальными эффектами. C'est une vidéo sur internet faite par des types qui ont un peu d'expérience en effets spéciaux.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы. L'utiliser en faveur de l'investissement soutiendrait la croissance à long terme, avec un effet positif sur le reste de l'Europe.
Что стоит под вопросом, так это оправдание меры сокращения налогов на доход, с сопутствующими ей ухудшениями встречного воздействия и серьезными побочными эффектами. La question repose sur la justification de la prescription d'une réduction des impôts sur le revenu, alors qu'il y a des risques de sérieux effets secondaires et d'aggravation du mal.
Ангола, Эфиопия, Гана и Нигерия также пережили значительный реальный рост, но их рост номинального ВВП был усилен очень обширными эффектами улучшения условий внешней торговли и роста реального обменного курса. L'Angola, l'Ethiopie, le Ghana et le Nigeria ont également connu une croissance réelle très importante, mais le PIB nominal a été stimulé par de très grands effets sur les termes de l'échange et une appréciation réelle.
Взгляд на США извне таков, что QE2 - это либо ошибка с негативными внешними эффектами, либо политика с ясным, но не декларируемым стремлением обесценивания доллара - шаг, негативное влияние которого на конкурентоспособность и экономический рост, скорее всего, почувствует Европа, а не Индия, Бразилия и Китай. Hors des USA, on pense que ces mesures constituent soit une erreur en raison de leurs effets négatifs sur le plan extérieur, soit que leur objectif caché est de provoquer une baisse du dollar - ce qui aurait sans doute des effets négatifs sur la croissance et la compétitivité de l'Europe, mais pas de la Chine, de l'Inde et du Brésil.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Voilà un effet biologique important.
Это эффект Асефа в действии. L'" effet Azef "encore une fois.
Это самый интересный побочный эффект. C'est ce qu'on peut avoir de plus intéressant comme effet secondaire.
Это побочный эффект их работы. C'est un effet secondaire de leur fonctionnement normal.
Это так называемый "эффект бабушки". Cela s'appelle l'effet grand-mère.
Это частично смягчит эффект кризиса. Cet effet amortit en partie le déclin.
Мы будем наблюдать такие эффекты. Ce sont les effets que nous allons voir.
В этом и заключается эффект системы. Et c'est cela l'effet réseau réel.
Существует эффект лупов, циклов обратной связи. Ça ce sont des boucles de rétroaction, dues à l'effet Larsen.
Может случиться некоторая нелинейность, пороговый эффект. Il pourrait y avoir des non-linéarités, des effets de seuil.
И, конечно, также есть эффект плацебо. Et bien sûr, il y a l'effet placebo.
Эффект нашей доброты не является нулевым. Les effets de notre bonté ne sont pas un jeu de somme à zéro.
На самом деле, эффект даже хуже. en fait, les effets sont encore pires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.