Beispiele für die Verwendung von "эффективного" im Russischen mit Übersetzung "effectif"
Übersetzungen:
alle933
efficace777
effectif39
efficacement34
efficient23
effectivement13
spectaculaire2
andere Übersetzungen45
краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация.
un soutien à court terme pour stimuler la demande effective, des réformes structurelles à long terme et un assainissement budgétaire.
Но неясно, обладает ли AMRO достаточными возможностями и опытом для эффективного анализа ситуации в 13 странах.
Il n'est pas certain cependant si ce bureau d'étude est doté de toute la capacité ou de l'expertise requise pour suivre de manière effective les économies de 13 pays.
Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия.
Le protagoniste principal n'a qu'une capacité limitée à désarmer ou détruire l'ennemi, occuper un territoire, ou appliquer de manière effective des stratégies de contre-attaque.
При помощи эффективного обеспечения прав собственности и реализации государственной политики Коммунистическая партия Китая стала институциональным механизмом, который соединил разрыв между элитами (партией) и массами.
En mettant en oeuvre un système de droits de propriété effectif et la politique nationale, le Parti communiste chinois est devenu le mécanisme institutionnel qui a comblé le fossé entre les élites (le Parti) et les masses.
Данное движение в сторону поддержки эффективного спроса должно сопровождаться структурными реформами такого типа, которые обеспечат более стремительный экономический рост с приоритетом предложения в долгосрочной перспективе.
Cette réorientation des politiques vers un soutien de la demande effective doit être combinée avec des réformes structurelles en vue de stimuler une croissance plus rapide de l'offre à plus long terme.
Смысл такой должности заключается в том, чтобы обеспечить руководство и контроль над усилиями по содействию демократическим изменениям, а также в создании эффективного союзника американскому коллеге, дабы разработать совместную трансатлантическую стратегию.
Un tel poste servirait à donner une direction aux efforts de promotion du changement démocratique et à créer un interlocuteur effectif pour son homologue américain, de sorte qu'une stratégie transatlantique puisse prendre forme.
Азиатские страны научились на опыте своего собственного регионального кризиса 1990-х гг., а также на продолжающемся кризисе еврозоны тому, что для эффективного управления межгосударственными потоками капитала требуется хорошо продуманное национальное, региональное и глобальное реагирование.
Les pays de l'Asie ont tiré les enseignements de leur propre crise régionale dans les années 1990, de même que de la crise actuelle de la zone euro, notamment que la gestion effective des flux internationaux de capitaux nécessite des initiatives nationales, régionales et internationales bien conçues.
Но в настоящее время, когда курс доллара повышается по сравнению с другими основными валютами в последние месяцы, относительно фиксированный курс между долларом и юанем стал причиной усиления валюты Китая в том, что касается ее реального эффективного курса.
Mais aujourd'hui, alors que le dollar s'apprécie par rapport aux principales autres devises, l'indexation relative entre le dollar et le renminbi a entraîné un affermissement de la devise chinoise en termes de son taux de change effectif.
Это будет означать депрессию не только для США, но и для Азии, а также, вероятно, и для Европы, поскольку США могут оставаться основным мировым импортером и гарантом эффективного спроса только до тех пор, пока потребление внутри США находится на высоком уровне.
Cela signifierait une dépression non seulement pour les États-Unis, mais aussi pour l'Asie et probablement l'Europe car les États-Unis ne peuvent demeurer les importateurs de dernier recours et les garants d'une demande effective que si leur consommation nationale reste forte.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
Эффективная многосторонность политики является ключевым аспектом данной концепции.
Un multilatéralisme effectif est l'élément clé de cette vision.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.
Un argument analogue s'applique au développement d'une politique étrangère européenne effective.
Что касается финансово-бюджетной политики, сложная структура американского правительства всегда препятствовала эффективному ее проведению.
Si l'on considère maintenant les politiques fiscales, la structure baroque du gouvernement américain s'est toujours montrée hostile à la mise en pratique effective de politiques fiscales.
Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО.
Et pourtant, ces accords constituent un risque s'ils ne sont pas soumis à la surveillance effective de l'OMC.
Постепенно эффективное военное сотрудничество между США и Европой из необязательного и нежелательного превратится в совершенно невозможное.
Peu à peu, la coopération effective entre les États-Unis et l'Europe sur le plan militaire passera d'inutile et malvenue à une impossibilité de fait.
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
Les mutations mortelles de toutes sortes doivent être identifiées rapidement afin de préparer un vaccin effectif avant que la souche virale ne s'installe confortablement dans le corps humain.
Никто не отрицает того факта, что еще остаются проблемы в отношении того, что принцип RtoP применяется эффективно и последовательно.
Tous admettent qu'il est encore très difficile d'assurer l'application effective et constante.des principes de responsabilité de protection.
Эффективное исполнение такого амбициозного мандата особенно важно с учетом двух новых приоритетных направлений деятельности, которые "Большая двадцатка" отводит СФС:
L'exécution effective d'un mandat si ambitieux est particulièrement importante compte tenu des deux nouvelles priorités du G-20 pour le CSF :
С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
D'un côté ils caressent l'idée de reconstruire un État effectif à l'image de la Scandinavie des années 1950.
Слишком часто Комиссия оказывала предпочтение принятию нового законодательства и созданию новых расходных программ перед эффективным администрированием того, что уже существует.
Bien trop souvent, la Commission a favorisé la mise en place d'une nouvelle législation et la création de nouveaux programmes de dépenses plutôt que la gestion effective de ce qui est déjà en place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung