Beispiele für die Verwendung von "ящике" im Russischen mit Übersetzung "boîte"
В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой.
Dans cette version, Schrödinger et un échantillon radioactif sont dans une boite.
Больше всего это ощущается в закрытом металлическом ящике, лифте нового поколения, который называется лифтом с регистрацией места назначения.
Vous le ressentez le plus quand vous êtes dans une boite en métal scellée, un ascenseur moderne, on appelle ça des ascenseurs à système de contrôle de destination.
В моём почтовом ящике стали появляться секреты не только из Вашингтона, но и из Техаса, Калифорнии, Ванкувера, Новой Зеландии, Ирака.
J'ai commencé à recevoir des secrets dans ma boîte aux lettres, en provenance non seulement de Washington, D.C., mais aussi du Texas, de Californie, de Vancouver, de Nouvelle-Zélande, et d'Irak.
И что я обожаю в этом ящике, и в чем мое понимание того, что я делаю, это то, что меня всегда притягивают беспредельные возможности, это чувство потенциала.
Et ce que j'adore dans cette boîte, comme, je le réalise maintenant, dans tout ce que je fais, c'est que je suis attiré par l'infinité des possibilités, cette sentation de potentiel.
Пока американские проектировщики дорог пытаются найти деньги на ремонт рассыпающейся системы шоссейных дорог, многие начинают видеть решение в маленьком чёрном ящике, аккуратно пристроенном на приборной панели вашего автомобиля.
Alors que les planificateurs du réseau routier des États-Unis ont du mal à trouver l'argent nécessaire pour réparer l'infrastructure autoroutière en décrépitude, nombreux sont ceux qui entrevoient une solution sous forme d'une petite boîte noire qui se fixe au-dessus du tableau de bord de votre voiture.
Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu'on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.
и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
Et la surprise et simplement l'étonnement que cela m'a procuré n'a été surpassé que par mon retour à Toronto, quand, dans ma boîte de réception, 10 agents littéraires m'attendaient pour me parler de mettre tout ça dans un livre.
Посыл волшебного ящика был такой:
La promesse derrière cette boîte mystère magique était la suivante :
Снаружи ящик зелёный, а внутри - красный.
L'extérieur de cette boîte est vert, mais l'intérieur est rouge.
Есть ли более загадочный ящик, чем кинотеатр?
Existe-t-il une plus grosse boîte mystère qu'une salle de cinéma ?
В детстве моя мама называла телевизор "идиотским ящиком".
Ma mère, quand j'étais petite, l'appelait "la boîte à idiots."
Я осознаю, что этот чистый лист - это волшебный ящик.
Je réalise que cette page blanche est une boîte magique.
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Et la boîte mystère, en l'honneur de mon grand-père, restera fermée.
Мы сделали чёрный ящик, который искал электронные сигналы, электронные сообщения.
nous avons construit une boite noire qui cherchait des signaux électriques, des communications électroniques.
Для этого мы поместим её в ящик с включенным светом.
Ce que nous faisons c'est que nous la mettons dans une boite avec la lumière allumée.
Я увидел ее, это была не она, у почтового ящика.
mon regard d'elle - ce n'était pas elle - à la boîte aux lettres, cheveux gris-jaunes, un pantalon militaire sous sa chemise de nuit:
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
Lorsqu'on ouvre une boîte de Pandore, personne ne peut prédire ce qui va se passer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung