Beispiele für die Verwendung von "Авторитеты" im Russischen
Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды.
Las autoridades habían sido criticadas anteriormente, muchas veces.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты.
la Ilustración, una revolución en la forma en que las personas buscaban el conocimiento tratando de no confiar en las autoridades.
Мы потеряли веру в организации, в авторитеты, и немного в собственно науку, и это весьма закономерно.
Hemos perdido la fe en las instituciones, en la autoridad, y a veces en la ciencia misma, y no hay razón para que no lo hayamos hecho.
Религиозные авторитеты из стран Персидского Залива и Саудовской Аравии часто приглашают меня на встречи, проводящиеся с целью убедить людей соблюдать исламское вероучение и законы, избегая при этом какого-либо обсуждения проблем политики или политических прав.
A menudo recibo invitaciones de autoridades religiosas de los países del Golfo y de Arabia Saudita para asistir a reuniones realizadas para urgir a la gente a seguir la fe y la ley islámicas, al tiempo que evitan cualquier debate relacionado con política o los derechos humanos.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды.
Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет.
Fue muy difícil, ya saben, imponer mi autoridad.
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата.
El gandhismo sin autoridad moral es como el marxismo sin un proletariado.
Итак, начнём со слабейшей формы доказательств, известной человеку, - авторитета.
Empecemos con la forma más débil de evidencia conocida por el hombre, la autoridad.
"А у Запада никогда и не было морального авторитета".
"Occidente nunca tuvo autoridad moral alguna".
И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры.
Y lo hicieron con la autoridad moral de su fe budista.
Авторитет большинства, непорочность - всё это не имеет отношения к нравственности.
autoridad, unidad de grupo, pureza - eso no tiene nada que ver con moralidad.
никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала.
nadie tiene autoridad sobre tu potencial.
На место авторитету исламской религиозной школы, "улемы", приходит политизация ислама.
La politización del Islam está sustituyendo la autoridad de la clase religiosa, la ulema.
Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать.
La autoridad tampoco nos convence porque es muy sencillo inventarla.
Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
Es más, socavó la verdadera fuente de poder de Estados Unidos -su autoridad moral.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
La Unión Europea, que promueve activamente los intereses regionales, ha debilitado la autoridad de los gobiernos nacionales.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти.
Y por lo tanto el progreso consistía en aprender a rechazar la autoridad de hombres educados, sacerdotes, tradicionalistas y gobernantes.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы.
Siempre habrá una autoridad en la esquina, detrás del escritorio del profesor, con todas las respuestas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung