Beispiele für die Verwendung von "Альтернативы" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle313 alternativa259 disyuntiva2 andere Übersetzungen52
Азиатские альтернативы банковскому кризису G7 Opciones asiáticas substitutivas del plan de rescate de los bancos del G7
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы? Eso parece estupendo, pero, żcuáles son las opciones desde un punto de vista realista?
Нам также нужны альтернативы для людей. También necesitamos darle opciones a la gente.
Нет никакой очевидной альтернативы для такого производства дома. No hay una forma clara de sustituir esas industrias.
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии: La auténtica ambición del régimen es la de inventar una opción substitutiva de la democracia occidental:
Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет. No se trata de un empeño de poca monta, pero no hay una opción substitutiva viable.
Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО. Esto deja sólo dos opciones para afianzar los objetivos del TNP.
Ни один из этих вариантов не представляет серьезной альтернативы. Ninguna de esas opciones es válida.
Пришло время рассмотреть альтернативы, которые до этого казались немыслимыми. Así, pues, es el momento de examinar opciones substitutivas que hasta hace poco habrían sido inconcebibles.
Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны. Lo que se necesita es una opción viable para que el partido opuesto la adopte a fin de que no se dé rienda suelta a la violencia.
Проблема подмены сравнений даже сложнее, если альтернативы отдалены во времени. El problema de las comparaciones cambiantes es aún más difícil cuando estas elecciones se organizan a través del tiempo.
Это длинное и трудное предприятие, но никакой альтернативы ему нет. Se trata de una empresa larga y difícil, pero no hay otra opción.
Но даже в этом случае у международного сообщества есть альтернативы. Aún así, la comunidad internacional tiene otras opciones.
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы: Los refugiados que están en el país de primer asilo suelen contar con tres opciones posibles:
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо. Ahora bien, esas opciones substitutivas son caras y no es realista creer que pueden substituir los combustibles fósiles.
Тем временем, правительства и страны-доноры должны рассмотреть более дешевые краткосрочные альтернативы. Mientras tanto, los gobiernos y los donantes deberían considerar opciones más económicas a corto plazo.
Франция и Германия не стремятся к мировому лидерству в качестве альтернативы США. Francia y Alemania no son un eje que pretenda ser una especie de líder alternativo de los EU.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы. Para que tenga éxito, la resolución de conflictos requiere canalizar la energía engendrada por éstos hacia opciones substitutorias constructivas y no violentas.
Я считаю эти открытия чрезвычайно значимыми, дающими многим людям новую надежду и новые альтернативы. Así que creo que esos hallazgos son realmente muy poderosos dando a mucha gente nuevas esperanzas y opciones.
Кроме того, значительная доля неисламистских революционных голосов отойдет Морси, поскольку отсутствуют другие революционные альтернативы. Además, un porcentaje importante del voto revolucionario no islamista recaerá en Morsi, dada la ausencia de otras opciones revolucionarias substitutivas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.