Beispiele für die Verwendung von "Будучи" im Russischen
Übersetzungen:
alle33662
ser24823
estar6312
haber1610
existir476
hay182
haberse145
tener lugar15
mostrarse7
andar5
colocarse2
estarse1
andere Übersetzungen84
Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков.
Como entidades prestadoras, los bancos pierden cuando los prestatarios no pagan.
Будучи магом-чародеем, я пытаюсь показать людям невозможное.
Como mago, intento mostrar a la gente cosas que parecen imposibles.
Будучи разделенными, европейские страны будут иметь ограниченное глобальное влияние.
Aislados, los países europeos tendrían una importancia mundial limitada.
Будучи профессором, я чувствую это в своей собственной аудитории.
En mi calidad de catedrático, siento que esto ocurre en mi propia aula.
Или же ткани тела, будучи частью человека, имеют врожденную ценность?
¿O acaso los tejidos tienen valor inherente como parte de una persona?
Но будучи предпринимателем, ты не занимаешься бухгалтерией, ты нанимаешь бухгалтеров.
Pero como emprendedor uno no hace contabilidad, contrata contadores.
Будучи социологом, я изучал эти вопросы в течение 30 лет.
Como sociólogo, llevo 30 años estudiando esas cuestiones.
Однако, даже не будучи достаточно гибким, раунд мог бы еще преуспеть.
Sin embargo, con tan sólo un poco de flexibilidad, la Ronda podría lograr aún un resultado positivo.
Будучи маленьким ребенком в ЮАР, я чуть не умер от полиомиелита.
De niño en Sudáfrica, casi morí a causa de la polio.
Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
Como genetista, siempre me interesó el ADN y las mutaciones.
И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая.
Y tomé mi camino hacia aquí felizmente orgullosa de no poder ver.
И будучи министром у неё были танковые бригады, воздушные войска и прочее.
Como Ministro de Defensa controlaba los tanques, las fuerzas aéreas y todo eso.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
Los convoys de camiones y de tanques regresaron a Kabul sin sufrir ningún ataque, vigilados por los helicópteros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung