Beispiele für die Verwendung von "Быстрые" im Russischen mit Übersetzung "pronto"

<>
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible;
Они довольно быстро привыкли друг к другу. Se acostumbraron uno al otro bastante pronto.
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира. Pronto podrán preparar el terreno para el mundo posterior a Kyoto.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации. Al haber logrado pronto la depreciación, puede haberlo conseguido.
Если не действовать быстро, Карзаи не удержится у власти. Si no se emprenden aciones pronto, Karzai no sobrevivirá.
И участие быстро сходит с вполне приемлемого до нуля. Y por consiguiente la cooperación pronto declina de razonablemente buena a casi cero.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше. Pronto se dio cuenta que lo mejor era el crochet.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде. Quienes ignoran a los electores deben aprender pronto que no se pueden esconder.
Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане. Esto cambiará muy pronto, en particular debido a la posibilidad de que aumenten las tropas de la OTAN en Afganistán.
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный Relativamente pronto, podrás comprar un ticket y volar más alto, más rapido que el avión militar de mejores prestaciones.
И всё это должно быть выполнено очень быстро, пока ещё имеется международный интерес. Y todo esto debe ponerse en práctica pronto, mientras aún dura el interés internacional.
Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина. Pero al leer En un mundo incierto, pronto nos damos cuenta de que el "pensamiento probabilista" no era la única arma de Rubin.
Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году. Sin embargo, este acuerdo pronto creó descontento, y Francia salió de la Bolsa en 1967.
Мы можем немножко увеличить их за счёт тропических лесов, но очень быстро упрёмся в предел. Podemos aumentarlas un poco a expensas de las selvas tropicales, pero pronto tenemos otro límite.
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту. El Primer Ministro checo, Milos Zeman, pronto demostró que él, también, tenía una carta nacionalista demagógica bajo la manga.
Если США не начнет действовать быстро, то вскоре стоимость их сверхвалюты может вскоре сильно уменьшиться. A menos que EE.UU. actúe pronto, puede encontrarse con que la franquicia de su superdivisa ha perdido gran parte de su valor.
Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы. El ministro de Educación se compretió a fomentar la educación a nivel nacional tan pronto como los recursos lo permitieran.
Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве. El temor era que los bancos poderosos pudieran explotar la ayuda del gobierno federal, pidiendo su intervención demasiado pronto.
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий. Pero esos incipientes gigantes pronto se ven amenazados por compañías aún más nuevas.
Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны. Los temores de que extender la UEM a nuevos Estados "demasiado pronto" minaría la tasa de cambio externa del Euro son irracionales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.