Beispiele für die Verwendung von "Вдруг" im Russischen

<>
И тогда вдруг я подумала: Y luego, de repente me dije:
И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган. Y entonces, súbitamente, se entera de que viene un huracán.
И вдруг вы видите машину. De repente, se ve un coche.
Я чувствовал себя как некоторые убежденные коммунисты, которые в 1930- х годах вдруг осознали, что в Советском Союзе существует террор. Me siento como los verdaderos creyentes en el comunismo que, en la década de los treinta, súbitamente se dieron cuenta de los horrores que se daban en la Unión Soviética.
Вдруг старик поворачивается и говорит: De repente el anciano se vuelve hacia él y le dice:
По большей части заслуга принадлежит магическому трюку, когда ты думаешь, что все идёт к одному, и вдруг ты понимаешь, что внезапно оказываешься в другом месте. Un gran acto de comedia es un truco de magia verbal, donde uno cree que va en una dirección pero súbitamente se ve transportado en otra dirección.
И вдруг мои картины ожили. Y, de repente, mis pinturas se cobraron vida.
Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе. El legado otomano de una estructura estatal funcional, tolerante de la religión, ha comenzado a ser visto con mejores ojos, y el modelo turco contemporáneo, con su capacidad de nutrir a un Islam favorable a la democracia, súbitamente es deseable.
Вдруг это показалось не совсем правильным. De repente, no pareció del todo correcto.
Не оказав давление на суданского лидера Омара аль-Башира, чтобы позволить миротворческим силам ООН прекратить резню в Дарфуре, Китай вдруг обнаружил, что обещание гладких и безупречных Олимпийских игр может оказаться под угрозой. Tras hacer tan poco para presionar al líder sudanés Omar al-Bashir a fin de que permitiera la intervención de fuerzas de mantenimiento de la paz de la ONU para acabar con las matanzas en Darfur, China súbitamente se dio cuenta de que la promesa de unas Olimpiadas inmaculadas estaba en riesgo.
И вдруг я подумала, подождите-ка, Y de repente pensé, bueno, espera un minuto.
И нам открылось вдруг суть вещей. Y nos revela de repente el quid del asunto.
И вдруг из окружающего хаоса возникает порядок. Y, de repente, enmedio del caos, orden.
Вдруг раздались выстрелы, две группы Моджахедов открыли огонь. De repente, comenzó un combate entre dos grupos de muyahidines.
И вдруг, словно молния, к нему пришёл ответ. Y de repente, como un rayo, la respuesta vino a él.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. De repente me di cuenta que nos encaminamos al desaste.
И вдруг, мы практически молим о его возвращении. De repente, casi estamos añorando que regrese.
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими? ¿Y por qué los prestadores han considerado de repente dignos de interés esos países?
И тут я вдруг понял две очень простые вещи. Y entonces me di cuenta de repente de dos cosas muy simples.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. De nuevo, lo que nos dice es que de repente comenzamos a pensar acerca de los dos lados de la ecuación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.