Beispiele für die Verwendung von "Верным" im Russischen
Übersetzungen:
alle235
cierto95
correcto65
fiel21
leal16
seguro13
certero1
justo1
andere Übersetzungen23
первое, быть верным себе, что является самоуправляемым.
una, ser verdadero consigo mismo, lo cual está dirigido a uno mismo.
Где, первое измерение - это быть верным себе.
Donde, en una dimensión es una cuestión de ser verdadero contigo mismo.
Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным "рецептом" возникновения катастрофы.
Que en Oriente Medio haya varios estados con armas nucleares es una receta para la catástrofe.
Такое восприятие может быть в значительной степени верным, но не полностью.
Esa percepción puede ser válida en gran medida, pero no enteramente.
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным.
Esta afirmación del difunto Premio Nobel Milton Friedman nunca ha perdido su validez.
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе?
Como negocios, son las ofertas económicas que estas proveyendo - son verdaderas consigo mismas?
Итак, чтобы быть верным себе надо знать, что ты есть такое как бизнес.
la clave de ser verdadero contigo mismo es saber quién eres tú como negocio.
Что является верным для бизнес верхушки, вдвойне верно для президентов и премьер-министров.
Lo que es válido para los ejecutivos corporativos es doblemente válido para los presidentes y primeros ministros.
Против них единственно верным ответом будут активные усилия, направленные на устранение окружающих нас рисков.
Contra ellos, la única respuesta es un esfuerzo activo para afrontar los riesgos que nos rodean.
Это может быть верным шагом для Америки, но это может повлечь серьезные проблемы для Европы.
Puede que sea la decisión apropiada para Estados Unidos, pero podría implicar un problema serio para Europa.
Многие другие считают такое утверждение единственно верным, игнорируя огромные улучшения уровня жизни, возможностей и материального благосостояния.
muchos otros consideran retórica esa afirmación que no tiene en cuenta los inmensos avances logrados en calidad de vida, oportunidades y nivel de vida.
И то, что верно для Египта, является верным, в большей или меньшей степени, для всего арабского мира.
Y lo que es válido para Egipto también es válido, en mayor o menor medida, en todo el mundo árabe.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
En algunos aspectos, esta percepción es exacta, pero no se puede aplicar al público saudí general.
МВФ оставался верным своей программе, поскольку осознал, что Турция испытывает проблемы не с обменным курсом, а с банковской системой.
El FMI mantuvo su programa porque se dio cuenta de que Turquía se enfrentaba a un problema bancario, y no a uno de tipo de cambio.
Если некоторые критики Израиля отказываются считать Израиль нормальной страной, то это же является верным и в отношении некоторых стойких защитников Израиля.
No obstante, si algunos críticos de Israel se niegan a tratarlo como un país normal, lo mismo se aplica a sus defensores más firmes.
Таким образом, первое, что необходимо сделать,чтобы быть верным себе это дать возможность людям получить переживание того, кем или чем вы являетесь.
Entonces, la primera cosa que hay que hacer cuando se trata de decir lo que eres, es proveer lugares para que la gente experimente quién eres.
А утверждение о том, что эти изменения продолжаются и после смерти, само по себе есть заявка на некие факты, и такое утверждение, естественно, может оказаться верным или неверным.
Y decir que tales cambios pueden persistir después de la muerte es en sí una afirmación fáctica que, por supuesto, puede ser verdadera o no.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung