Beispiele für die Verwendung von "Воздействие" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle424 impacto155 influencia21 andere Übersetzungen248
Таким образом, негативное воздействие от снижения цен на жилье в этих двух странах должно ограничиваться спадом в потреблении. El impacto negativo de una caída de los precios de la vivienda en estos dos países debería así limitarse a una caída en el consumo.
Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах. El estudio de impacto medioambiental actual del Departamento de Estado encontró que el proyecto solo planteaba impactos medioambientales adversos limitados, pero la fuente de la industria energética dijo que el inspector general del departamento ha ordenado una prueba independiente del proceso de revisión, centrándose en dos cuestiones.
Во время кризиса это имело негативное воздействие, хотя интеграция и предотвратила падение национальных валют или списание национального долга - последствия, свидетелями которых мы были во время предыдущего кризиса на развивающихся рынках. En tiempos de crisis, tuvo un impacto negativo -aunque la integración ha impedido el colapso de la moneda o que se pasara a pérdida la deuda nacional, episodios que hemos presenciado durante crisis anteriores en los mercados emergentes.
Воздействие на окружающую среду было незначительным. La repercusión medioambiental fue insignificante.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. La presión democrática modificó nuestro mandato.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Por lo tanto, la transparencia total supondrá una diferencia enorme.
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие. Darfur exige una acción internacional consistente y firme.
Скажу вам, что их воздействие весьма различно. Y les digo, no está ni siquiera cerca.
Стабилизирующее воздействие глобализации на экономику бедных стран La globalización y su efecto estabilizador en los países pobres
что оказало значительное воздействие на мою работу. Y ha influido en lo que hago, a influido mucho.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. Los estímulos que ingresaban a través de mis sistemas sensoriales me causaban puro dolor.
Воздействие на эти рецепторы может убить раковые клетки. La interacción con esos receptores puede matar a las células cancerosas.
На воздействие религии на человека влияет много факторов. Cuando los musulmanes viven en sistemas democráticos, se adaptan.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие. No obstante, la caída de las remesas tiene dos lecturas.
чтобы испытать чувственное воздействие, и ощущение того, что происходит. para toparnos con esa exposición sensorial, esa sensación de lo que está pasando.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. Además, la educación puede tener un efecto fundamental en la formación de valores.
Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие. La confusa identidad legal de Europa genera otro efecto pernicioso.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: Y la existencia de una alternativa viable ha tenido como efecto que los políticos se disciplinen:
Воздействие экономического стимулирования удваивается с помощью данной воодушевляющей веры. Esa clase de creencia inspiradora intensifica el estímulo económico.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие. Las letras de ciertas canciones populares pueden tener efectos políticos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.