Beispiele für die Verwendung von "Войска" im Russischen
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
¿Intervenir, llamar a las Naciones Unidas, o hacer nada?
Ли Пэн и Яо Илин требовали развернуть войска.
Li Peng y Yao Yiling buscaban utilizar a los militares.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно.
Hasta ahora, las fuerzas de Kadafi han recurrido al poderío aéreo de manera selectiva.
Я понял, что это основа, которая соединяет войска вместе.
Aprendí que son el tendón que mantiene unida a la fuerza.
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута.
Los refuerzos hicieron tres intentos por llegar a Kut.
В 1994 г. его войска разгромили сепаратистское движение на юге.
En 1994, sus unidades reprimieron un movimiento secesionista en el sur.
Мировое общественное мнение осуждает Америку, а расплачиваются наши войска в Ираке.
La opinión pública en todo el mundo condena a los Estados Unidos, y nuestros soldados en Iraq están pagando el precio.
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия.
Mientras las fuerzas de la Coalición sigan ahí, es probable que la violencia aumente.
США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска.
Los Estados Unidos presionaron a Pakistán para que los atacaran.
Европа уже пыталась мотивировать Израиль вывести войска, но одного этого недостаточно:
Europa ya ha intentado incentivar la retirada, pero no basta sólo con eso;
В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах".
1858 en China marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas.
И будучи министром у неё были танковые бригады, воздушные войска и прочее.
Como Ministro de Defensa controlaba los tanques, las fuerzas aéreas y todo eso.
Непохоже, чтобы элитные войска Саддама были захвачены врасплох в хорошо заметных бараках.
Es poco probable que las fuerzas de élite de Saddam sean sorprendidas en barracas bien identificadas.
если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки.
si los Estado Unidos se retiran demasiado precipitadamente, pueden agravar esos errores.
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке?
¿O de ir más lejos y enviar fuerzas de tierra con el mandato de hacer lo necesario?
Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами.
Kadyrov pudo crear una fuerza poderosa que podía combatir a las guerrillas, básicamente por cuenta propia.
"Контрактный персонал будет сокращен, что закончится отменой контрактов и договора надзора, который поддерживает войска".
"La contratación de personal se reduciría, lo que llevaría a retrasos en los contratos y la supervisión del contrato que apoya la guerra."
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз.
Un combatiente talibán derribado durante una batalla mientras la Alianza del Norte entraba a la ciudad de Kunduz.
США разместили войска в Саудовской Аравии и тем самым помогли создать политическую программу аль Каиды.
Instaló bases militares en Arabia Saudita, y con eso contribuyó a que al-Qaeda delineara sus objetivos políticos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung