Exemples d'utilisation de "Восточной Европе" en russe

<>
Но не в Восточной Европе. No aquí en Europa del Este.
Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе. Pongamos a prueba esta suposición yendo a Europa Oriental.
Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный. Pero es más complicado en el este de Europa.
Политика самообмана относительно ВИЧ в Восточной Европе La política del avestruz de Europa del Este sobre el VIH
повсюду в Восточной Европе начали повышаться бюджетные дефициты. en toda Europa Oriental, los déficits presupuestales han comenzado a aumentar.
Если ПИНы вводят героин или родственные наркотики - как это наиболее распространено в Восточной Европе - программы по замещению наркотиков метадоном или бипенорфрином могут значительно замедлить передачу ВИЧ. Si los UDI se inyectan heroína u opiáceos relacionados - como es principalmente el caso en el este de Europa - el establecimiento de programas de sustitución de opiáceos con metadona o bupenorfina puede reducir notablemente transmisión del VIH.
Схожая ситуация наблюдается и в Восточной Европе, постсоветских государствах и Латинской Америке. Lo mismo es cierto en el caso de Europa del Este, los ex estados soviéticos, y América Latina.
Но именно это и случилось во всей Восточной Европе. Pero eso es lo que pasó en toda Europa oriental.
И подобные проблемы существуют в Западной Европе (например, в отношении ссуд, выданных Восточной Европе) и Азии. En Asia y Europa Occidental hay problemas análogos (por ej., para préstamos a Europa del Este).
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго. En Europa oriental, los viejos líderes desaparecieron de la escena en un principio, pero no por mucho tiempo.
Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные -станы центральной Азии. Surgieron nuevos estados en Europa del Este, las repúblicas de la antigua Yugoslavia y los Balcanes, y los -están de Asia central.
Однако все это нельзя принимать само собой разумеющимся в Восточной Европе. Todo eso no puede darse por sentado en la Europa oriental.
Индия была активно вовлечена в бартерную торговлю с Советским Союзом и его коммунистическими союзниками в Восточной Европе. La India mantenía un sólido comercio de trueque con la Unión Soviética y sus aliados comunistas en Europa del este.
Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе? Al fin y al cabo, ¿acaso puede Alemania permitirse de verdad el lujo de dejar que fracase la ampliación de la UE a la Europa oriental?
Параллельно со скандинавским кризисом произошло падение коммунизма в Восточной Европе и странах Балтии в 1989 и 1991 годах соответственно. Paralelamente a la crisis escandinava, el comunismo colapsó en Europa del este en 1989 y en 1991 en los estados bálticos.
В результате, естественно, объединенная Германия прибегла к своей старой сфере доминирования, Восточной Европе. Como resultado, la Alemania reunificada se replegó en su vieja esfera de control, Europa Oriental.
Один из уроков революции 1989 года в Восточной Европе заключается в том, что уход от коммунизма возглавляли истинно демократические личности. Una lección de la revolución de 1989 en Europa del Este es el valor de que figuras con mentalidad realmente democrática encabecen el escape del comunismo.
Лидеры демократических революций в Восточной Европе быстро сошли со сцены в новой обстановке. Los dirigentes de las revoluciones democráticas en la Europa oriental se apagaron rápidamente en la nueva situación.
Миттал, главным образом, располагается в Восточной Европе, но также имеет сильное присутствие в Азии (в Южной Корее) и Латинской Америке. Mittal está principalmente radicada en Europa del este, pero también tiene una fuerte presencia en Asia (Corea del Sur) y América latina.
Расширение ЕС в Восточной Европе стало самым масштабным мирным изменением режима в истории. La ampliación de la UE a los países de Europa Oriental fue el mayor proceso de cambio pacífico de regímenes de la historia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !