Beispiele für die Verwendung von "Восхождение" im Russischen
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости.
Es hijo de inmigrantes, el afuerino cuyo ascenso es la prueba viviente de la apertura francesa.
Это восхождение, названное Обнажённое Лезвие в каньоне Эльдорадо, недалеко от Боулдера.
Esta es una escalada llamada Naked Edge en el cañón El Dorado, a las afueras de Boulder.
Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака.
Esto es en la subida desde el campamento III al IV, subiendo através de las nubes.
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Esta ascensión puede ocurrir incluso frente a desafíos físicos extremos.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны.
El ascenso de Ban desde la pobreza a la dirección mundial es paralelo de la trayectoria de su país.
Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние).
El ascenso de su cohorte de edad a la cima del poder señala la jubilación de la última generación de dirigentes designados por Deng Xiaoping (aunque siguen teniendo influencia).
Горькие разногласия отметили восхождение Джонатана к власти в мае 2010 года после смерти президента Умару Яр-Адуа, спустя только три года его пребывания в должности.
El ascenso al poder de Jonathan en mayo de 2010, a raíz de la muerte del Presidente Umaru Yar'Adua, cuando llevaba tres años en su cargo, se caracterizó por una controversia enconada.
В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений.
En el siglo XVII se redujo su alcance por razones que estoy investigando para el libro que escribo ahora, y pasó a significar un ascenso intelectual a una serie de proposiciones:
Её восхождение было отмечено особым вниманием к символам - во время её правления в штате Уттар-Прадеш было установлено множество статуй лидерам далитов, и в особенности статуй, изображавших её саму, а также вкусом к пышным празднествам.
Su ascenso ha estado marcado por una profunda insistencia en el simbolismo -su gobierno en Uttar Pradesh se ha caracterizado por la construcción de numerosas estatuas de dirigentesdalits, incluida ella misma- y el gusto por las celebraciones pródigas.
С ее восхождением к глобальному превосходству, Америка стала олицетворением Запада, а Запад стали считать "белым".
Con su ascenso a la supremacía mundial, los Estados Unidos habían llegado a ser la encarnación de Occidente, al que se veía "blanco".
Такие восхождения не предполагают острых углов -
La escalada de fricción no tiene ninguna clase de bordes duros salientes.
Прибавьте к этому относительный спад Америки по отношению к восхождению Китая и других крупных развивающихся стран.
a todo ello se suma un relativo declinar de los EE.UU. en vista del ascenso de China y del de otros países grandes.
Эйми Маллинс, потерявшая часть нижних конечностей в раннем детстве, и Хью Хэрр, профессор Массачусетского технологического института, лишившийся голеней после неудачного альпинистского восхождения.
Esta es Aimee Mullins, perdió sus extremidades inferiores de niña, y Hugh Herr, profesor del MIT, perdió sus extremidades en un accidente de escalada.
Ху, гидролог по образованию, обязан своим быстрым восхождением вверх Коммунистической партии, после зверского подавления сопротивления военному положению, которое он осуществил в Тибете в 1989.
Hu, que es hidrólogo de profesión, debe su rápido ascenso en el Partido Comunista a la brutal represión al amparo de la ley marcial que llevó a cabo en el Tíbet en 1989.
Поскольку на договоре лежит значительная доля ответственности за воскресение германского национализма, который привел к восхождению Гитлера и ко второй мировой войне, его справедливо считают самым гибельным мирным договором в человеческой истории.
Como el Tratado carga con una responsabilidad sustancial por la resurrección del nacionalismo alemán que llevó al ascenso de Hitler y a la Segunda Guerra Mundial, con justa causa se lo considera el tratado de paz más desastroso de la historia humana.
Вот некоторые альпинисты, начинающие восхождение по так называемому треугольному склону.
Así que, aquí hay unos escaladores comenzando a subir lo que se conoce como la cara triangular.
Он описал это путешествие как в 10 раз более опасное чем восхождение на Эверест.
Describió esta expedición como 10 veces más peligrosa que subir al Everest.
Китайская Коммунистическая Партия надеялась использовать Игры для того, чтобы продемонстрировать восхождение страны в качестве динамичной современной нации.
El Partido Comunista Chino esperaba usar los Juegos para exhibir el surgimiento del país como una nación dinámica y moderna.
Данное "восхождение шиитов" и проистекающее из него разделение шиитов и суннитов, похоже, расширяет и без того постоянно увеличивающееся разделение в регионе.
Se alega que este "auge de los chiítas" y la resultante división entre sunitas y chiítas está creando una brecha creciente en la región.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung