Beispiele für die Verwendung von "Высокие" im Russischen mit Übersetzung "elevado"
Но большие долги будут означать высокие налоги.
No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
el resto simplemente cobraba honorarios y comisiones elevados.
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности.
Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
При этом сценарии, цены на рынке акций - слишком высокие.
Los precios en el mercado de valores serían demasiado elevados.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Con frecuencia, las constituciones consagran elevados principios y aseguran noblemente la protección de derechos fundamentales.
высокие цены на нефть, создавшие новые финансовые и политические возможности для Ирана;
los precios persistentemente elevados del petróleo, que han creado nuevas oportunidades financieras y políticas para Irán;
Однако он не тронул ни высокие налоги, ни идею государства всеобщего благосостояния.
Pero dejó en pie los impuestos elevados y el estado benefactor del país.
Группа установила, что высокие глобальные налоги на выбросы углерода были бы худшим выбором.
El panel determinó que los impuestos elevados y globales al carbono serían la peor opción.
Более высокие процентные ставки не благоприятствуют совершению покупок семьями и бизнесом за кредитные средства.
Las tasas de interés real elevadas desalientan las compras que los hogares y las empresas financian con crédito.
В стране с большим дефицитом бюджета центральный банк может поддерживать высокие процентные ставки для контроля инфляции.
En un país con un amplio déficit fiscal, el banco central debe mantener elevadas las tasas de interés para controlar la inflación.
Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.
Los elevados precios del petróleo deprimirán el crecimiento mundial en lo que queda de 2004 y hasta 2005.
очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
precios globales muy elevados de los productos básicos, así como innovaciones tecnológicas que incrementaron en gran medida los rendimientos agrícolas.
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Alemania (al igual que China) ve sus ahorros elevados y sus proezas exportadoras como virtudes, no vicios.
Экономисты также правильно применяли его теорию к диапазону микроэкономических проблем, например, почему монополисты устанавливают более высокие цены.
Los economistas también han hecho bien en aplicar la teoría de Savage a una variedad de asuntos microeconómicos, como por ejemplo, para saber por qué los monopolios fijan precios más elevados.
Не следует недооценивать то угнетающее воздействие на мировую экономику, которую оказали высокие цены на нефть летом 2008 года.
No debería subestimarse el papel que jugaron los precios elevados del petróleo en el verano (boreal) de 2008 a la hora de inclinar la economía global hacia una recesión.
Эти высокие процентные ставки душат бизнес и домовладения, вызывая дальнейший экономический коллапс и делая долг ещё более неподъёмным.
Esos elevados tipos de interés estrangulan a las empresas y a las familias, lo que causa un desplome económico mayor y vuelve la deuda cada vez más insostenible.
Мы также можем столкнуться с потенциальным снижением рейтинга по долгам правительства США - что подразумевает еще более высокие процентные ставки.
También podríamos ser testigos de una potencial baja de la calificación de la deuda gubernamental de Estados Unidos -lo que implica la perspectiva de tasas de interés aún más elevadas.
Эти идеалы - уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав - олицетворяют самые высокие стремления человечества.
Dichos ideales -respeto de los derechos y la dignidad humanos por parte de sus gobiernos y responsabilidad de los ciudadanos para velar por que así sea- representan las más elevadas aspiraciones de la Humanidad.
Сочетание свободной финансовой политики и жесткой денежно-кредитной политики будет означать более высокие процентные ставки, вялые инвестиции и медленный рост.
La combinación de una política fiscal flexible y una política monetaria restrictiva significará tasas elevadas de interés, inversión escasa y crecimiento lento.
Поразительно видеть то, как быстро христианские демократы и социал-демократы забыли о своих предвыборных обещаниях и одобрили программу, предусматривающую высокие налоги.
Es impresionante observar lo rápido que los demócrata cristianos y los socialdemócratas han olvidado sus promesas de campaña y han acordado un programa de impuestos más elevados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung