Beispiele für die Verwendung von "Главной" im Russischen
Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома.
Georgia, en cambio, sigue siendo un blanco importante del Kremlin y de Gazprom.
Главной задачей должно быть замедление политических часов.
El objetivo debe ser el de aminorar la marcha del reloj político.
Его главной задачей будет добиться быстрых результатов.
La prueba para él será cumplir con rapidez sus promesas.
Франция все еще остается главной европейской страной:
Francia sigue siendo un importante país europeo:
В футболе это действительно кажется главной этической нормой.
En el fútbol, ésa parece ser, en efecto, la ética predominante.
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой.
La alianza de Siria con Irán no era un tema de gran importancia.
Самой главной системой является так называемая дыхательная петля.
El sistema fundamental se conoce como el ciclo de respiración.
Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой.
Esa aparente pasividad es su mayor problema ahora.
Главной причиной этого была непопулярность войны в Ираке.
En gran parte eso se debió a la impopularidad de la guerra de Iraq.
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
El Banco Mundial debería hacer suya esa causa.
Я думал, это станет главной новостью во всех СМИ.
Pensé que esto sería noticia titular en cada agencia de noticias.
Главной причиной такой ситуации является сокращение численности населения Европы.
La causa original de todos estos acontecimientos es el achicamiento poblacional de Europa.
Оглядываясь назад, можно сказать, что это было главной ошибкой.
En retrospectiva, eso fue un gran error.
Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic.
Esto se terminó convirtiendo en la nota de portada para National Geographic.
В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
El tema de este año del "Foro Económico Mundial" fue "la India en todas partes".
проблема Индии заключается в недостатке компетентности ее главной политической элиты.
el problema de la India es la falta de competencia de sus máximos dirigentes políticos.
Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия".
Como señaló Aristóteles, "la política es la ciencia maestra en el mundo de la acción."
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама.
de hecho, la dependencia en "un hombre" fue el ingrediente central del régimen de Saddam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung