Beispiele für die Verwendung von "Главный" im Russischen mit Übersetzung "general"
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы:
Desde una perspectiva más general, el crecimiento de los TLC socava el principio central del sistema de comercio multilateral:
Из четырех региональных командующих Йемена по-прежнему его поддерживает лишь южный командующий, главный генерал Махди Маквала.
De los cuatro comandantes regionales del Yemen, sólo el general jefe comandante del Sur, Mahdi Maqwala, sigue respaldándolo.
"главный администратор Организации", а также независимое официальное лицо, на которого Генеральная ассамблея и Совет безопасности могут возложить некоторые (точно не установленные, но имплицитно политические) задачи.
la del "más alto funcionario administrativo de la Organización "y también la de un funcionario independiente al que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad pueden encargar ciertas funciones no especificadas (pero implícitamente políticas).
Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы.
Khaled Mashal, el líder general de Hamás que vive bajo protección siria en Damasco, viajó a Teherán, donde recibió cerca de 50 millones de dólares que su organización necesitaba enormemente.
29 апреля 1865 года это радикальное предложение прошло через Главный суд штата Массачусетс (двухпалатный законодательный орган штата), вследствие интенсивного лоббирования и доброй воли, которые обеспечили заслуги выпускников Гарварда перед Союзом во времена Гражданской войны.
El 29 de abril de 1865, esta propuesta radical logró ser aprobada por la Corte General de Massachusetts (la legislatura bicameral del estado), gracias a un intenso cabildeo y a la buena voluntad generada por el servicio distinguido que ex alumnos de Harvard le brindaron a la Unión durante la Guerra Civil.
"Период сдерживания роста заработной платы подходит к концу", - предостерегает Отмар Иссинг, главный экономист ECB, указывая на то, что взлетевшие цены на энергоносители сейчас, возможно, подталкивают рост всех других цен (так называемые "эффекты второй волны").
Otmar Issing, economista en jefe del BCE advierte que "el periodo de moderación salarial debe llegar a su fin", implicando que el encarecimiento de la energía ahora está pasando al nivel general de precios (los así llamados "efectos de segunda ronda".)
Возможно, главный риск состоит в том, что "бюрократические органы помощи" теперь спотыкаются друг о друга, чтобы попытаться получить $20 миллиардов, чтобы большая часть из них ушла на встречи, накладные расходы, доклады и дальнейшие встречи.
Tal vez el riesgo mayor sea el de que las "burocracias de la ayuda" se disputan para intentar conseguir una buena tajada de los 20.000 millones de dólares, con lo que gran parte de éstos se irían en reuniones, consultas de expertos, gastos generales, informes y más reuniones.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Es un debate interesante, pero elude el panorama más general.
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим.
Un día tuvimos una reunión con el comandante general.
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев.
He descubierto que, en general, la religión consiste en actuar de otra forma.
Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса.
Además, estos directivos generales perdieron mucho en la crisis.
Главные исполнительные директора также потеряли свои премиальные в виде опционов.
Los directivos generales también tuvieron pérdidas en sus opciones.
И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять:
Y en general, las largas tendencias de la evolución se resumen en cinco:
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему.
El efecto neto de estas brutales medidas fue una pérdida general de fe en el sistema.
Все эти "почему" являются главными вопросами в генетике и общей истории,
Estos ¿Por qués?, particularmente en genética y el estudio de la historia en general, son siempre las grandes preguntas.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате.
Y decía ser la gerente general de la Cruz Roja en la Cámara de Comercio.
Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе.
China hoy se ha convertido en el actor principal en la crisis norcoreana, y en la región en general.
В результате выяснилось, что такие меры допустимы, главное, чтобы люди об этом не знали.
La opinión general era la de que esperaban que alguien lo hiciese sin que ellos se enteraran.
Правительство требует, чтобы веб-сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям:
El gobierno exige que los sitios Web, los programas de televisión y otros medios cumplan tres criterios generales:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung