Beispiele für die Verwendung von "Глубоко" im Russischen

<>
он прожил глубоко за 80. Vivió hasta sus 80.
Они глубоко вовлечены в улучшение преподавания. Están comprometidos a mejorar el proceso de enseñanza.
Эта мечта была глубоко во мне. Era una gran fantasía.
Почему мы глубоко связаны социальными сетями? ¿Por qué estamos integrados en las redes sociales?
Первая задача - это глубоко пересмотреть фактор времени. El primer desafío es replantear, fundamentalmente, el tema del tiempo.
внимательно слушали и были глубоко тронуты Шопеном. Escuchando, entendiendo y emocionándose con una pieza de Chopin.
Это глубоко личная часть их семейных историй. es una parte íntima que sus historias familiares.
Он создал историю, которая глубоко тронула публику. Y en vez de eso creó una historia que llegó al corazón de nuestro público.
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения. Ya tenemos una arraigada tradición de conservación.
А это глубоко повлияет на экономику Соломоновых островов. Y eso va a ser espectacular para la economía de las Salomón.
Но достаточно ли глубоко зашло исследование Yomiuri Shimbun? Sin embargo, ¿profundiza lo suficiente el estudio del Yomiuri?
Мы глубоко благодарны за возможность показать это видео здесь. Y estuvimos encantados de poder mostrarlo aquí.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. una sensación de cohesión nacional debida al logrado derrocamiento de un dictador que se había granjeado un aborrecimiento generalizado.
Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас. Los robots nos tocan una fibra humana íntima.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко. Los buzos scuba no pueden llegar allí y los submarinos la pasan de largo.
Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования. Viven en las profundidades de la selva congoleña, y ha sido muy difícil estudiarlos.
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти. El "viejo" Batlle -como aún hoy se le llama- fue extraordinariamente popular, aún años después de su muerte.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. Pero el método elegido por la Comisión para aplicar una unión bancaria es fatalmente defectuoso.
Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом. Salimos de relaciones, y estamos muy compenetrados unos con otros.
Эта фотография была сделана, когда мы были глубоко вот там в долине. La foto fue tomada cuando estábamos muy en el fondo de aquel valle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.