Ejemplos del uso de "Господин" en ruso
Господин Филипс, вместе с друзьями и соседями, планирует торжество.
El Sr. Philips, junto con algunos amigos y vecinos, está planeando una celebración.
Человек - раб того, что он говорит, но господин тому, о чём молчит.
El hombre es esclavo de lo que dice y dueño de lo que calla.
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента?
Señor senador, ¿cómo se le ocurrió presentarse a las elecciones para presidente?
Как заметил заведующий госпиталем, консилиум врачей обнаружил, что господин Цао страдает от "параноидного психоза".
Un grupo de expertos, dice el director del hospital, descubrió que el Sr. Cao sufre de "psicósis paranóica".
Всего несколько недель назад господин Л. Еще жил один в своей квартире в Монтережи.
Hace apenas unas semanas, el Sr. L. vivía solo en su apartamento de la Montérégie.
Тем не менее, это ощущение стало столь сильным, что помощники стали обращаться к Ромни "господин Президент".
Sin embargo, la sensación cobró tanta fuerza que los colaboradores comenzaron a dirigirse a Romney como "Sr. Presidente".
Кто, по-твоему, делал иголки и гнезда, а еще капал на скалы для тебя, господин тупица?"
¿Quién crees que estaba haciendo las agujas y haciendo los nidos y provocando las gotas sobre la roca, Sr. torpe?"
В действительности, господин Шредер в ходе этой предвыборной кампании в значительной степени обязал себя выполнять требования профсоюзов.
De hecho, durante su campaña el Sr. Schröder se comprometió decididamente con las demandas de los sindicatos.
Означает ли это, что война неизбежна, в случае если господин Бликс объявит, что Ирак не выполнил свои обязательства.
¿Debe ser inevitable la guerra en el caso de que el Sr. Blix anuncie que Irak no ha cumplido sus obligaciones?
Достаточно неприятен уже тот факт, что господин Ширак создает раскол в Европе, продвигая свою так называемую "многополярную" внешнюю политику.
Ya es bastante malo que el Sr. Chirac esté dividiendo a Europa con la promoción de su así llamada política exterior "multipolar".
Когда радиоастрономия возникла - господин Янский из лаборатории Белл Лэбз, обнаружил радиоволны, исходящие с неба, но обычные астрономы были очень скептичны по этому поводу.
Originalmente cuando la radio astronomía comenzó, el Sr. Jansky, en los laboratorios Bell, detectó ondas de radio que venían del cielo, y los astrónomos normales despreciaron esto.
Поскольку господин Армитадж и многие другие члены объединенного комитета с американской стороны стали высокопоставленными руководителями в администрации Буша, японские политики посчитали, что очень важно будет откликнуться на этот доклад.
Puesto que el Sr. Armitage y muchos otros estadounidenses del comité conjunto se convirtieron después en altos funcionarios de la administración de Bush, los políticos japoneses consideraron que era vital dar una respuesta a tal reporte.
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози.
El Sr. Chirac tiene su futuro a sus espaldas, por lo que siente pavor ante Sarkozy.
Роберт Куок, владелец основной англоязычной газеты Гонконга South China Morning Post, малазиец по происхождению, является близким другом господина Дуна и выказывает необычайную лояльность в отношении китайских руководителей.
Robert Kuok, el dueño malasio del periódico en inglés más importante de Hong Kong, el South China Morning Post, es uno de los amigos de Tung y es ferozmente leal a los líderes de China.
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
Impedir la continuada mala administración del Sr. Mugabe y otros como él es asunto de interés para el mundo.
Итак, господа присяжные, взгляните сюда.
Por lo tanto, señoras y señores del jurado, echen un vistazo a esto.
И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
De hecho, la sumisión ciega del Sr. Tung a los deseos reales o imaginados de los gobernantes de China reveló el fallo congénito de la arquitectura política consistente en unir una sociedad liberal con una dictadura.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad