Beispiele für die Verwendung von "Готова" im Russischen

<>
Уже совсем скоро будет готова. Se acerca a estar terminado.
Но эта модель будет готова в мае. Pero esta pieza saldrá en Mayo.
Том видел, что Мэри была готова заплакать. Tom veía que María estaba a punto de llorar.
Когда она готова - это уже не моя книга. Cuando se termina, ya no es mi libro.
Однако Европа не будет готова принять такое будущее. Pero Europa no estará ansiosa por abrazar un futuro semejante.
Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. Polonia ayudaría ofreciendo formación a miembros del CNT.
но, как только она была готова, результаты были поразительными. Pero una vez montada, los resultados fueron sorprendentes.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб. México parece hoy condenado a unirse a este dudoso club.
И вы меняете давление на мембрану, как только она готова. E invertimos la presión en la membrana una vez que lo cocinas.
Венгрия, учитывая травму, нанесенную ей программой МВФ, готова поступить подобным образом. Hungría, considerando el trauma de un programa del FMI, ciertamente hará lo mismo.
Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль. A partir de esa base, el sector indio de la información puede desempeñar un importante papel mundial.
Но, по-видимому, ООН в данный момент не готова реформировать себя саму. Pero no es probable que las Naciones Unidas se reformen a sí mismas desde dentro.
Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению. De modo que cuando la pupa se hace polilla ya está precableada.
и я готова рассказать о своих неудачах тоже, хотя и не со сцены, porque también quiero compartir mis fracasos, aunque no desde esta tarima.
У Европы не должно быть иллюзий по этому поводу, она должна быть к этому готова. Europa no debería hacerse ilusiones al respecto y debería empezar a prepararse.
На них я готова с удовольствием ответить в течение следующих трёх дней, которые я буду здесь. Que espero poder responder durante las próximas 72 horas en que estaré por aquí.
Я сфотографировал каждого из них и сказал, что они станут очень известными после того, как эта книга будет готова. Así que conocí a cada oficial tanto en el lado coreano como en el norteamericano y los fotografié a todos y les expliqué cuán famosos iban a ser cuando terminara el libro.
Они не представляют собой группу, которая готова заключить мир с Израилем, но также они не станут заключать союз с Хамас. No es ni un grupo que hará las paces con Israel ni un grupo que se aliará con Hamas.
А Уганда восстановилась до такой степени, что уже готова начать экспортировать рис в страны Восточной Африки и за их пределы. Además, Uganda se está aprontando a comenzar a exportar arroz dentro del África Oriental y más allá.
Сегодня ни одна политическая сила в Косово не готова защищать или принять любое решение, которое помешает народу Косово самому решать свою судьбу. Hoy en día, ninguna fuerza política relevante en Kosovo está en posición de apoyar o aceptar cualquier solución que entorpezca la capacidad de los kosovares para decidir su propio destino.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.